Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
And that was because every hydrostatic skeleton that we had found in nature up to that point had the same basic elements. И всё потому что у всех гидростатичных скелетов, которые мы нашли в природе до того момента, есть одни и те же элементы.
And any ships that are in the area, they would just have the same problem as us. А у любого корабля в том районе возникнут те же проблемы, что и у нас.
Are the actors playing the same roles? У актёров будут те же роли?
Just a few days in this world and she was taken back... by the same angels who brought her here. Онапрожила всего несколько дней на этой земле. Ее забрали те же ангелы, которые принесли в этот мир.
They usually give out, like, 15 of those, and only to the same five people. Обычно присуждают 15 категорий, но побеждают одни и те же пять человек.
And I seem to recall your having a party that same weekend, with lots of wine and lots of vodka. И, как мне помнится, в те же выходные у тебя была вечеринка, на которой было море водки и вина.
The increase of $5,000 is offset through redeployment from the same object of expenditure in subprogramme 9, Agriculture and timber. Рост ресурсов на 5000 долл. США покрывается за счет перераспределения средств, предназначенных на те же цели по подпрограмме 9 "Сельское и лесное хозяйство".
In spite of the different retirement ages for men and women, women had the same pension entitlements as men. Несмотря на различия в возрасте выхода на пенсию, установленном для мужчин и женщин, женщины имеют те же права на пенсионное обеспечение, что и мужчины.
You'd be going up on a lot of the same jobs. Вам будут очень часто поступать одни и те же предложения.
Are we looking at the same pages here? Мы с тобой смотрим на одни и те же страницы?
These the same neighbours who DIDN'T report - his domestic violence? И это те же соседи, которые НЕ сообщали о насилии в его доме?
Well, no, it's mostly the same items as last year. Нет, в основном те же лоты, что и в прошлом году.
Did he have the same symptoms? У него были те же симптомы?
Are people still the same with their funny ways? Люди всё те же, так же странно себя ведут?
We spend the rest of our lives fighting the same battles. Иначе мы всю жизнь вели бы одни и те же войны.
The mottoes, they are all the same. Девизы на стене - те же самые.
The same old questions over and over. Те же самые вопросы снова и снова.
Is this the same stuff Nikki found under the body? Это те же волокна, которые Никки нашла под телом?
The mission was accompanied in Kadugli district by the same members of the Peace and Resettlement Administration of Southern Kordofan and Government of Sudan officials from Khartoum. В Кадугли миссию сопровождали те же самые представители Администрации по вопросам мира и расселения Южного Кордофана и должностные лица правительства Судана чиновники из Хартума.
Members specifically asked whether the new Government of Sweden would continue the policies of the previous Government and maintain the same social services. Члены Комитета специально задали вопрос, будет ли новое правительство Швеции продолжать политику предыдущего правительства и будет ли оказывать те же социальные услуги.
It should be asked whether such cases involved double budgeting, in other words, whether States paid the same amounts twice. Целесообразно задать вопрос, не происходит ли в этих случаях двойное бюджетирование, т.е. не приходится ли государствам дважды выплачивать одни и те же суммы.
Mr. SPAANS (Netherlands) said that his delegation had had the same questions as the United States and French delegations concerning UNTAC. Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что его делегацию волнуют те же вопросы, которые были заданы делегациями Соединенных Штатов и Франции о ЮНТАК.
Currently, there was much duplication of effort, with committees, functional commissions and the Economic and Social Council debating the same items. В настоящее время широко распространена практика дублирования усилий, при этом комитеты, функциональные комиссии и Экономический и Социальный Совет обсуждают одни и те же пункты.
The incarcerated person is in these cases subject to the same rules as all other prisoners. В таких случаях к заключенному под стражу лицу применяются те же нормы, что и ко всем другим заключенным.
If the debtor does not comply with these obligations, the bankruptcy court may apply the same coercive measures as against unwilling witnesses. Если такой должник не выполняет эти обязательства, то суд по делам о несостоятельности может применить те же принудительные меры, которые предусмотрены в отношении свидетелей, не желающих давать показания.