| Is there any reason why have to have the same powers as before? | Есть какой-нибудь смысл забирать те же способности? | 
| We found pantyhose on her closet floor, the same ones you wore on your head in the robbery. | Мы нашли колготки на полу гардероба, те же, что ты надевал на голову во время ограбления. | 
| I play all the same games that you do, Except I play 'em better. | Я играю в те же игры, что и вы, только лучше вас. | 
| You see they're exactly the same signs, but you read them in two different ways. | Видите, это одни и те же символы, но вь прочитали их по-разному Конечно. | 
| It's been the same medicines pretty much the whole time. | И я всегда принимала одни и те же лекарства. | 
| So my chances are the same? | Так что мои шансы всё те же. | 
| I mean, the blueprint is the same, but... | То есть, схемы те же, но... | 
| Have the same chance as I have. | У них те же шансы, что и у меня. | 
| Once I did a background on Gabriel, I discovered that both he and Catalina were adopted from Peru in May 1998 by the same parents. | После того, как я проверил Габриеля, я выяснил, что и его, и Каталину в мае 1988 года усыновили из Перу одни и те же люди. | 
| I just assumed that they were the same people who killed my husband, and they were going to kill me next. | Я думала, это те же люди, что убили моего мужа, и теперь они пришли убить меня. | 
| Next thing you know, you're climbing up 20 stories just to feel that same rush. | А в следующий момент ты лезешь вверх по 20-этажке, просто чтобы пережить те же чувства. | 
| Do we have to have the same powers as before? | А нам обязательно иметь те же способности, что и раньше? | 
| Were these the same people you met the other afternoon? | Это те же люди, с которыми ты увидишься после обеда? | 
| I have to give the same answers. | И я вынужден давать одни и те же ответы | 
| You got to apply the same - | Вы должны применять те же самые... | 
| Every year We go to the same places! | Каждый год мы в одни и те же места! | 
| He didn't want this next generation to make the same mistakes he did. | Он не хотел, что бы следующее поколение делало те же ошибки, что и он. | 
| But I don't know if it's same people who try to Neosporin salon. | Но я не знаю, те же это люди, которые бросили неоспорин. | 
| Even if every time, the outcome was the same? | Даже если бы каждый раз были одни и те же последствия? | 
| You promised Mooney the same money you promised me. | Ты пообещал Муни те же деньги, что и мне. | 
| These are the same ingredients as back home, but it tastes so good. | Те же ингредиенты, что и дома, но вкус в разы вкуснее. | 
| The same central banks that have stolen more than | Те же центральные банки, которые похитили свыше | 
| I felt exactly the same way. | У меня были те же ощущения! | 
| You're allowing the crowd and the competition to stimulate the same chemical response one would experience during battle, but without the actual danger. | Ты позволяешь соревнованию и толпе вокруг симулировать те же химические реакции что происходят во время драки, только без реальной опасности. | 
| The same as cleared out Aldridge's cell, presumably. | Вероятно, те же самые, что подчистили камеру Олдриджа. |