Is there any reason why have to have the same powers as before? |
Есть какой-нибудь смысл забирать те же способности? |
We found pantyhose on her closet floor, the same ones you wore on your head in the robbery. |
Мы нашли колготки на полу гардероба, те же, что ты надевал на голову во время ограбления. |
I play all the same games that you do, Except I play 'em better. |
Я играю в те же игры, что и вы, только лучше вас. |
You see they're exactly the same signs, but you read them in two different ways. |
Видите, это одни и те же символы, но вь прочитали их по-разному Конечно. |
It's been the same medicines pretty much the whole time. |
И я всегда принимала одни и те же лекарства. |
So my chances are the same? |
Так что мои шансы всё те же. |
I mean, the blueprint is the same, but... |
То есть, схемы те же, но... |
Have the same chance as I have. |
У них те же шансы, что и у меня. |
Once I did a background on Gabriel, I discovered that both he and Catalina were adopted from Peru in May 1998 by the same parents. |
После того, как я проверил Габриеля, я выяснил, что и его, и Каталину в мае 1988 года усыновили из Перу одни и те же люди. |
I just assumed that they were the same people who killed my husband, and they were going to kill me next. |
Я думала, это те же люди, что убили моего мужа, и теперь они пришли убить меня. |
Next thing you know, you're climbing up 20 stories just to feel that same rush. |
А в следующий момент ты лезешь вверх по 20-этажке, просто чтобы пережить те же чувства. |
Do we have to have the same powers as before? |
А нам обязательно иметь те же способности, что и раньше? |
Were these the same people you met the other afternoon? |
Это те же люди, с которыми ты увидишься после обеда? |
I have to give the same answers. |
И я вынужден давать одни и те же ответы |
You got to apply the same - |
Вы должны применять те же самые... |
Every year We go to the same places! |
Каждый год мы в одни и те же места! |
He didn't want this next generation to make the same mistakes he did. |
Он не хотел, что бы следующее поколение делало те же ошибки, что и он. |
But I don't know if it's same people who try to Neosporin salon. |
Но я не знаю, те же это люди, которые бросили неоспорин. |
Even if every time, the outcome was the same? |
Даже если бы каждый раз были одни и те же последствия? |
You promised Mooney the same money you promised me. |
Ты пообещал Муни те же деньги, что и мне. |
These are the same ingredients as back home, but it tastes so good. |
Те же ингредиенты, что и дома, но вкус в разы вкуснее. |
The same central banks that have stolen more than |
Те же центральные банки, которые похитили свыше |
I felt exactly the same way. |
У меня были те же ощущения! |
You're allowing the crowd and the competition to stimulate the same chemical response one would experience during battle, but without the actual danger. |
Ты позволяешь соревнованию и толпе вокруг симулировать те же химические реакции что происходят во время драки, только без реальной опасности. |
The same as cleared out Aldridge's cell, presumably. |
Вероятно, те же самые, что подчистили камеру Олдриджа. |