| Unmarried fathers are entitled to the same rights. | Незамужние отцы имеют те же права. |
| The same attitudes are manifest in other countries as well. | Те же отношения проявляются и в других странах. |
| Here is the same data on a map. | Вот те же данные на карте. |
| But maybe it's for the same reasons now. | Но возможно, причины всё те же. |
| The original Sphinx returns, citing the same reasons, and kills Speedball. | Сфинкс возвращается, ссылаясь на те же причины и убивает Спидбола. |
| It is of no use to repeat forever the same concrete recommendations. | Бесполезно повторять одни и те же конкретные рекомендации. |
| But I guess it's all the same principles. | Но основные принципы наверняка те же. |
| All the graves contained root killer and were dug almost the same depth. | Могилы содержат те же следы, имеют одинаковую глубину. |
| You see, it's the same toxins, but much higher concentrations. | Видишь, те же токсины, только в гораздо большей концентрации. |
| They're trying to solve those same kinds of mysteries. | Они пытаются решить те же самые тайны. |
| The notes could even show the same pictures of bridges. | Банкноты могут даже содержать те же изображения мостов. |
| It activates the same areas in the brain. | Активируются те же области головного мозга. |
| It was the same art, physically, but the history had changed. | Это были те же работы, физически, однако история изменилась. |
| So for some people we gave the same task. | Некоторым людям мы дали те же задания. |
| Influenza and heart disease include the same symptoms. | Симптомы и течение болезни те же. |
| It's pretty much the same crowd during the week. | Всю неделю пассажиры практически одни и те же. |
| I'm sending him straight to the same coordinates. | Отправляю обратно на те же координаты. |
| We've always been around the same close circle of friends. | Нас всегда окружали одни и те же близкие друзья. |
| They make use of exactly the same winds. | Они используют те же самые ветра. |
| They're trying to solve those same kinds of mysteries. | Они пытаются решить те же самые тайны. |
| And on the right-hand side, we show the same data, but here with daily incidence. | Справа - те же данные, но с ежедневным интервалом. |
| Every year I get the same box of chocolates from a secret admirer. | Каждый год получаю те же конфеты от тайного почитателя. |
| I mean, she's a bit older now, but same eyes. | Теперь она чуть старше, но глаза те же. |
| The same facilities shall be accorded to persons accompanying witnesses who have been notified as such by the Registrar to the Government. | Те же льготы предоставляются лицам, сопровождающим свидетелей, о которых Секретарь уведомил Правительство. |
| The same guys are messing with me now. | Те же ребята прицепились ко мне. |