Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
Look, Dan, I'm... hitting the same road blocks I hit on your case. Послушай, Дэн, я... бьюсь о те же стены, о которые бился, когда вел твое дело.
These are the same sarin devices as the ones on the city link bus. Это те же устройства для распыления зарина, что были в автобусе.
You've got the same rights as anyone else. У вас есть все те же права, что и у всех
He keeps repeating the same 5, which means it has some sort of special meaning to the unsub. Он повторяет всё те же 5 цифр, значит, для субъекта они имеют особый смысл.
And no matter how hard you try you'll never feel the same again. И как бы ты ни старался, тебе никогда не пережить те же чувства снова.
Or was I getting the same signals? Или от тебя исходят те же сигналы?
So after my husband up and left me I wore the same pair of sweatpants for two years. После того как муж оставил меня я носила одни и те же штаны два года.
Braille uses the same symbols for letters and numbers. Брайль использует те же символы для букв и цифр
It was odd, I thought how the same ingredients, differently dispersed could produce Brideshead, Sebastian, Julia and her. Странно, думал я, как одни и те же составные части в разных сочетаниях образуют и Брайдсхеда, и Себастьяна, и Джулию, и её.
100 years later, when I say her name, I feel exactly the same way about her. Век спустя, когда я произношу её имя, я испытываю те же самые чувства, что и тогда.
We were just trying to help, so you wouldn't make the same mistakes you kept making in the past. Мы просто хотели помочь, чтобы ты не делала те же ошибки, что и раньше.
We shared the same values then, and maybe still now, which is why we should work together. Мы разделяли одни и те же взгляды, может и сейчас разделяем, вот почему мы должны работать вместе.
The same moments will come and go. Те же самые моменты приходят и приходят опять.
Second worst... Watching the same misdeeds happen over and over, history destined to repeat itself. Вторая худшая вещь... это наблюдать, как одни и те же преступления происходят снова и снова, история предназначена повторять саму себя.
I mean, we are charging the Mexicans almost 50% more for the same ammo. С учетом того, что с мексиканцев мы берем в половину больше за те же самые патроны.
The same men pursue Miss Hart as finished Fanthorpe, murdered Hobbs and abducted Martha Fanthorpe. Те же мужчины, преследующие мисс Харт, и прикончившие Фанторпа, убили Хоббса и похитили Марту Фанторп.
No ID, but it's still the same thumb that was on Mrs. Leeds' eye. Совпадений нет, но они те же, что и на глазах миссис Лидс.
They're the same people pulling votes for us on election day. Это те же люди, что отдают за нас свои голоса.
[Both laugh] Okay, same rules as high school. Правила те же, что и в школе.
I followed this person on darknet and I saw them asking the same questions as me. Я нашел этого человека на Даркнете и заметил, что он задает те же вопросы, что и я.
Whatever it is, it sounds the same as last night. Сейчас я слышу те же звуки, что и прошлой ночью.
The same techniques we use for building silicon computer memories, we can use for here. Здесь мы сможем использовать те же технологии, что мы используем для построения компьютерной памяти.
You still feel the same way about her? У тебя к ней все те же чувства?
Can you imagine enduring centuries experiencing the same futility each day? Можете себе представить, что остаёшься в веках и каждый день переживаешь те же самые мелочи?
Well, for about the same sort of money, you can have this, which is the new jag. Чтож, за те же деньги, вы можете купить это, новый ягуар.