| The same society snobs still reigned, Only in corsets and horse-drawn carriages. | Господствовали те же светские снобы, только в корсетах и конных экипажах. |
| You must be sick Of wearing the same clothes. | Тебе должно быть надоело носить одни и те же вещи. |
| The same police sources... promise to release additional information... within a few hours... after the interrogations are completed. | Те же источники обещали предоставить более подробную информацию в ближайшие часы, как только будут закончены следственные мероприятия. |
| We will shortly initiate a pilot "occasional day care service" with the same objectives. | В ближайшее время мы приступим к организации службы "нерегулярного ухода за престарелыми", которая в своей деятельности будет преследовать те же цели. |
| I don't have the same restrictions. | На меня не действуют те же ограничения. |
| Asked the same questions... twice. | Задавали те же вопросы... дважды. |
| Okay, look... we've been listening to your same sad story for days. | Ладно, смотри... мы слушали твои одни и те же грустные истории днями. |
| But the principles should be the same. | Но принципы должны быть те же. |
| But the very same things that make it unpredictable also allow it to create pattern and structure. | Ќо те же самые причины, которые делают его непредсказуемым, также позвол€ют ему создавать узоры и структуры. |
| Do they all contain the same materials? | Во всех папках одни и те же материалы? |
| Probably the same people she's been killing. | Вероятно, те же люди, которых она убивает. |
| Yes, I have the same readings. | Да, у меня те же показания. |
| All right, say they're the same monks. | Ладно, допустим, монахи те же. |
| I like that your artists reflect the same socially relevant projects we commission at art production fund. | Мне нравиться, твои (ваши) артисты отображали те же социально значимые проекты, что и наш художественный фонд. |
| They're the same guys that were here yesterday. | Те же парни, что и вчера. |
| I made the same mistake twice. | Я снова наступил на те же грабли. |
| The names have the same letters. | В этих именах те же буквы. |
| We have the same chance as the men. | У нас те же возможности, что и у мужчин. |
| If I had these same witnesses, Hope Shlottman would be alive today. | Будь у меня те же свидетели, Хоуп Шлоттман была бы сейчас жива. |
| The witnesses are the same, naturally. | Свидетели, естественно, те же. |
| I mean, the hallways are the same. | То есть, коридоры те же. |
| 40 or 50 people taking photos of the same event over one evening. | Около 40-а или 50-и людей фотографировали одни и те же события тем вечером. |
| Always with the same objects carrying the electrical charge. | И всегда те же самые предметы были под напряжением. |
| It's like you all watch the same bad movies together at Quantico. | Словно все вы смотрите одни и те же дурацкие фильмы в Куантико. |
| Like we should all follow the same patterns of grief. | Будто мы все должны проходить одни и те же стадии принятия неизбежного. |