| Here's another view of the same. | Взглянем на те же телескопы с другой стороны. | 
| That accounts for the same phenomena as the original myth. | Мой миф объясняет те же явления, что и исходный миф. | 
| I don't take the same history. | Я не беру те же истории. | 
| The same religions who send their sages off to lonely mountain tops also teach us love and trust. | Те же религии, мудрецы которых уходили к одиноким горным вершинам, также учат нас любви и доверию. | 
| We've had the same, roughly, abilities that developed civilizations as we know it. | У нас были приблизительно те же возможности, которые привели развитию цивилизаций в нашем понимании. | 
| In fact, in these neighborhoods, they'd be the same people. | В действительности, в этих кварталах, это одни и те же люди. | 
| The same groups also appeared in analytic number theory as the study of classical modular forms and their generalisations developed. | Те же группы появляются также в аналитической теории чисел при изучении классических модулярных форм и при разработке их обобщений. | 
| So if we do the same, we see a radically different picture. | Поэтому, если проведём те же операции, пред нами предстанет радикально иная картина. | 
| In a lot a ways, rap serves the same social function that jazz used to serve. | Во многом рэп исполняет те же социальные функции, которые исполнял джаз. | 
| I read the same headlines that you do. | Я читаю те же заголовки, что и вы. | 
| In each episode the player is set the same combat mission that was completed by the real defenders of the hill. | В каждом эпизоде перед игроком поставлены те же боевые задачи, которые выполнялись защитниками высоты. | 
| It was the same in the CONADEP. | В Кубке были те же проблемы. | 
| All characters in the film have the same names as the actors. | В фильме их персонажи носят те же имена, что исполнители. | 
| Voluntary patients had the same rights. | Контрольной группой были одни те же пациенты. | 
| This portfolio has the same exposure to each of the macroeconomic factors as the mispriced asset. | На портфель оказывают воздействие те же самые макроэкономические факторы, что и на недооценённый актив. | 
| Repeating this same argument with the other two points of tangency completes the proof of the result. | Повторив те же рассуждения для двух других точек касания, получим требуемый результат. | 
| The cast and writers remain the same as previous season. | Разработчики и издатели остались те же, что делали первую часть. | 
| Stitch is madly in love with her and she shares the same feeling. | Стич безумно влюблён в неё, и она разделяет те же чувства. | 
| This Abyss has a slightly different appearance but essentially the same powers. | Этот Пропасть имеет несколько иной вид, но по сути те же силы. | 
| Contains the same track listing as the 1985 release. | Содержит те же треки, что и релиз 1985 года. | 
| The same words written down now and 200,000 years in the future. | Здесь написаны те же слова, что и на 200000 лет в будущем. | 
| The same words as was in that letter. | Те же слова, что и в письме. | 
| As different as the models are, they produce the same exact variations in the background radiation. | Хотя их модели были совершенно отличными, тем не менее они давали в точности те же вариации реликтового излучения. | 
| She says he has the same habits and everything. | Она говорит что у него те же привычки и все прочее | 
| Dr House had a patient a while back who exhibited the same symptoms as your son. | У доктора Хауса, в прошлом, была пациентка, она демонстрировала те же симптомы, что и ваш сын. |