Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
James used to complain about that same thing back when he had your job, having to shave a second time when the days went too long. Джеймс жаловался на те же вещи, когда был на твоем месте, что приходилось бриться два раза в день.
Who talks to juvies and tries to scare them straight so they don't make the same bad decisions he did. Он говорит с малолетними преступниками, пытаясь напугать их до чёртиков, чтобы они не совершали те же ошибки.
I did, too, about many things, but I will not make that same mistake again. Я тоже, насчет многих вещей, но я не наступлю на те же грабли снова.
And, unless I'm crazy, I'm pretty sure you feel the same way. И если я не сумасшедший, то у тебя ко мне те же чувства.
The same people, no more, no less. Те же люди, не больше и не меньше.
And here you can see... these chimps are capable of many of the same tasks as men. И теперь, как вы можете видеть, эти шимпанзе могут выполнять те же действия, что человек.
The same white tights I wear every single day. Те же колготки, что я ношу каждый день
The same ones who cover our wrap party to see who Jeannie's going home with. Те же самые, которые проникают на банкет, чтобы подглядеть с кем Джинни поедет домой.
I know what you mean. I got the same problems. Я вас понимаю, у меня те же проблемы.
I believe... that Inhumans deserve the same rights as anyone else in this country. Я верю... что Нелюди должны иметь те же права, как и все остальные в стране.
Yes, sir, I have those same numbers right here. Да, сэр, у меня те же числа.
Now a lot of people in this town have pulled a 'Jeckyl and Hyde' but deep down, they're still the same person. Теперь, много людей в этом городе хотят выглядеть по другому, но они - всё ещё те же самые люди.
You have no idea what I've had to endure just to obtain the same rights other scientists take for granted. Вы не представляете, что я перенёс, ...лишь бы получить те же права, что у других учёных.
It's the same people that pushed out the bankruptcy, said we'd amount to nothing. Это те же самые люди, которые подталкивали нас к банкротству, говорили, что мы ничего не сможем добиться.
Just 'cause you read the same books as him? По-твоему, если ты читаешь те же книги, что и он, это тебе поможет!
The same garbled sounds Lieutenant Romaine made when she fainted after the storm. Те же самые звуки издавала л-т Ромэйн, когда упала в обморок после шторма.
The same people who are trying to get to Raina. Те же люди, пытавшиеся схватить Рейну.
No offense to you, I'm just not sure we share the same values, but thank you. Без обид, я просто не уверен, что у нас одни и те же ценности, но спасибо.
Now I'm with that boy, and I still have the same problems. А теперь я с ним, и у меня всё те же проблемы.
The same names you had me pulling out of the computer. Те же имена, что ты мне давал.
The same connections that got this fox out of the river so quick, well, I can use them for you, too. Те же связи, что так быстро освободили старого Фокса из этой Ривер... Я могу воспользоваться ими и для тебя.
Not sure he has the same Irish twinkle in his eye that his old man had, but bring your shades just in case. Не знаю, есть ли у него те же ирландские искорки в глазах, как и у его старика, но захвати свои темные очки.
You think they're the same guys that shot Cowan? Думаешь, это те же парни, что застрелили Кована?
These are the same basic principles that have animated our common law system since the time of John Cook. По моему мнению, да, это те же основные принципы, которые применялись в системе общего права со времен Джона Кука.
Neil, we think those are the same men who killed Mark. Нил, мы думаем, что это те же, кто убил Марка.