Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
The same considerations as under paragraph 6.3 above therefore apply. В связи с этим здесь применимы те же соображения, что и в пункте 6.3, выше.
For 1998 the same bureau was re-elected. В 1998 году в состав бюро были избраны те же лица.
Furthermore, the same procedures must be applied to all applications. Кроме того, ко всем заявлениям должны применяться одни и те же процедуры.
The same holds true for Montenegro. Те же подходы справедливы и в отношении Черногории.
They were often the same people. Зачастую это были одни и те же люди.
The same laws of physics apply everywhere throughout the cosmos. Одни и те же законы физики действуют везде, по всей вселенной.
Nor suffered or enjoyed the same things. Испытывали те же страдания или радовались бы тем же вещам.
Coincidentally, those were all the same. По случаю, это были одни и те же годы.
International organizations must respect the same pressures as domestic Governments. Международные организации должны соблюдать те же ограничения, что и национальные правительства.
Consequently, citizens of the Union must comply with the same rules, satisfy the same requirements, observe the same procedures and perform the same obligations as Luxemburgers in this respect. Вследствие этого граждане Союза должны соблюдать те же правила и условия и выполнять те же процедуры и обязанности, которые предусмотрены для люксембуржцев в этом отношении.
They have to meet the same conditions as State institutions. К ним предъявляются те же требования, что и к государственным учреждениям.
In future the same conditions would apply to Danish citizens and foreign residents. В будущем и к датским гражданам и к иностранцам будут применяться одни и те же условия.
The same may be arranged by respective troop/police contributors. Те же меры могут быть приняты соответствующей страной, предоставляющей войска/полицейские силы.
The same statistics show that 5,300 children were adopted. Те же статистические данные указывают на то, что 5300 детей были усыновлены.
All stationary sources have the same emission standard and pollution control measures. Для всех стационарных источников установлены одни и те же нормы выбросов и меры по борьбе с загрязнением.
The conditions appear to be the same. Обстоятельства, как представляется, одни и те же.
Some centres reported the same activity under two different codes. В отчетах некоторых центров одни и те же мероприятия регистрировались под двумя разными кодами.
Men and women had the same prospects of being elected. Мужчины и женщины имеют одни и те же возможности в плане выборов.
Higher education faces the same problems faced by the primary and secondary sectors. В системе высшего образования существуют те же проблемы, что и в начальном и среднем образовании.
The same money could triple the global development aid budget. Те же деньги могут утроить мировой бюджет на помощь в целях развития.
In practice, all Legal Officers now fulfill the same tasks. На практике все сотрудники по правовым вопросам сейчас выполняют одни и те же задачи.
These same agreements also serve to prevent a future arms race. Те же самые соглашения служат и цели предотвращения какой бы то ни было гонки вооружений в будущем.
We should move ahead and not continue endlessly with the same procedures. Мы должны продвигаться вперед, а не продолжать бесконечно осуществлять одни и те же процедуры.
We emphasize these same values in broader international relations. Мы утверждаем те же самые ценности в более широком контексте международных отношений.
That irrational hatred threatened the same democratic values, fundamental freedoms and humanistic world outlook. Эта лишенная здравого смысла ненависть поставила под угрозу те же демократические ценности, основные свободы и гуманистический взгляд на мир.