Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Те же

Примеры в контексте "Same - Те же"

Примеры: Same - Те же
The same gas flow rates shall be used as when sampling exhaust. При этом используют те же показатели расхода газа, что и при отборе проб отработавших газов.
The same rules and regulations on verification shall apply to all States Parties. Ко всем государствам-участникам должны применяться одни и те же правила и положения.
The same applies to collective agreements and individual employment contracts. Те же принципы применяются к коллективным соглашениям и индивидуальным трудовым соглашениям.
The same aggravating and extenuating circumstances apply as in cases of human trafficking. К ним применимы те же отягчающие или смягчающие обстоятельства, что и к торговле людьми.
The same considerations apply to such a unit concerning responsibilities for non-statistical tasks as apply to NSOs. Что касается ответственности за выполнение нестатистических задач, то к такому подразделению применяются те же правила, что и к НСУ.
Different combinations of targets can enable achievement of the same results and Parties should decide on the basis of their specific situations. Различные комбинации целевых показателей могут давать одни и те же результаты, и Стороны должны принимать свои решения с учетом их конкретных ситуаций.
And, in this case they follow the same rules for all these sectors. В этом случае на них распространяются те же правила, что и для всех этих секторов.
Well maintained community blocks provide the same health and environmental benefits as on-site facilities, assuming consistent use. Поддерживаемые в надлежащем состоянии общественные туалеты приносят те же блага в плане обеспечения здоровья людей и охраны окружающей среды, что и автономные туалеты, если они используются надлежащим образом.
It therefore further decided to invite them to make written contributions to the Court within the same time-limits. В этой связи он постановил далее предложить им представить письменные материалы Суду в те же сроки.
The Agreement is based on the same guidelines and principles as the CFE Treaty. В основе Соглашения лежат те же основные постулаты и принципы, что и в Договоре ОВСЕ.
C To take the same safety measures as when loading petrol С Принять те же меры безопасности, что и при загрузке бензина.
In their dealings with the public authorities, indigenous persons used the same national identity card as the rest of the population. В своих контактах с государственными властями коренные жители используют те же самые удостоверения, что и остальные граждане страны.
In short, the same technologies that are currently being used by the IAEA. Короче говоря, те же технологии, которые в настоящее время использует МАГАТЭ.
Two decades after the end of that period, the same old Powers and some new candidates have tried to re-enact that top-down approach. Спустя два десятилетия после окончания этого периода те же самые старые державы и кое-какие новоявленные кандидаты пытаются возродить нисходящий подход.
Slovenia is using the same concepts as the Nordic countries for statistical formation of consensual unions. Словения использует те же концепции, что и Северные страны в отношении статистического определения конценсуальных союзов.
Examples include use of standard question modules when the same variables are being collected in different surveys. Примеры включают использование стандартных вопросных модулей, когда в различных обследованиях собираются одни и те же переменные.
They are subject to the same limitations on the use of such lands as are other Canadians. На них распространяются те же ограничения в землепользовании, что и на других канадцев.
Migrants enjoyed the same rights as citizens to social welfare, to compensation following industrial accidents and to holidays. Мигранты наравне с гражданами имеют те же права на социальное обеспечение, компенсацию в связи с несчастными случаями на производстве и на отпуск.
The rules governing the status of migrants from Georgia were the same as for other nationals. Правила, регулирующие статус мигрантов из Грузии, те же, что и для граждан других стран.
Returning migrants had the same rights as those enjoyed by other citizens. Возвращающиеся мигранты имеют те же права, что и другие граждане.
The Specialized Section could see no obstacles to both organizations developing new standards for the same products in parallel. Специализированная секция не видит препятствий параллельной разработке обеими организациями новых стандартов на одни и те же продукты.
The items on the agenda will be the same. Предусматриваются те же пункты повестки дня.
The transducer shall have the same specifications as described previously. Датчик имеет те же характеристики, которые описаны выше.
The political imperative is equally evident, as almost invariably in all these countries, the same linguistic and ethnic groups straddle State boundaries. Политический императив также очевиден, поскольку практически во всех этих странах одни и те же лингвистические и этнические группы проживают по обе стороны государственных границ.
The same sources stated that since the integration of FRF, Nakabaka had insisted that Mai Mai reinforce its resistance to the Government. Те же источники сообщили, что после интеграции ФРС Накабака настаивал на том, чтобы «майи-майи» подкрепляли его сопротивление правительству.