Microsoft later acknowledged that the same problems exist in Windows XP, but not in Vista. |
Позднее в Microsoft установили, что эти проблемы также присутствуют и в Windows XP, а в Windows Vista их уже не наблюдалось. |
Hall also left Midway early that year and did independent game consultation work out of Austin, Texas until in February he joined a startup company called KingsIsle Entertainment based in the same area. |
В этом же году Холл ушёл также из Midway Games, и стал независимым игровым консультантом в Остине, штат Техас, США до февраля 2006 года, когда он присоединился к новой студии KingsIsle Entertainment, появившейся в этом регионе, и в которой находится до сих пор. |
The European Communities (EC), sometimes referred to as the European Community, were three international organizations that were governed by the same set of institutions. |
Европейские сообщества (иногда также называемые Европейское сообщество или ЕС) - совокупность трёх формально независимых международных организаций с общими органами управления. |
In November 2005 a four-hour sequel, Category 7: The End of the World, aired in the same two-part format. |
В ноябре 2005 года вышел в эфир четырёхчасовой сиквел «День катастрофы 2» (Category 7: The End of the World), показанный также двумя частями. |
Kokand at the same time the club also participates in the Uzbekistan SSR Cup, but the winner of this tournament never becomes. |
Одновременно кокандский клуб также участвует в Кубке Узбекской ССР, но победителем этого турнира ни разу так и не становится. |
Pasting works the same as with most editors: the text from the clipboard is pasted at the current cursor position. |
Вставка работает также, как и в большинстве текстовых редакторов: текст из буфера обмена вставляется в текущую позицию курсора. |
The historian Arthur Christensen has suggested that Bozorgmehr was the same person as Borzuya, but historigraphical studies of post-Sasanian Persian literature, as well as linguistic analysis show otherwise. |
Историк Артур Кристенсен предположил, что Бозоргмехр был тем же человеком, что и Борзуй, но историкографические исследования постсасанидской персидской литературы, а также лингвистический анализ показывают иное. |
The German Army adopted the same machine (also in a modified version somewhat different from the Navy's) a few years later. |
Немецкая армия приняла тот же механизм (также в модифицированной версии, несколько отличающейся от ВМС) несколько лет спустя. |
In the same newspaper article a researcher noted that in 2008 Finland had also denied some export permits to Sri Lanka, Brazil and Russia. |
В той же газетной статье, исследователь темы отмечает, что в 2008 году Финляндия также отказала в выдаче определенных экспортных разрешений для Шри-Ланки, Бразилии и России. |
She also co-authored a book "You can be... the Model You!" and board game by the same name. |
Она была также соавтором книги «You can be... the Model You!» и настольной игры с тем же названием. |
The plaintiffs also claimed that, according to the survey, viewers perceive these two programs are both the same, but under different names. |
Истцы также заявили, что, согласно данным опроса, телезрители воспринимают эти две программы как одну и ту же, но под разными названиями. |
In the film the song "Good Girls" by the same authors is also played. |
В фильме также прозвучала песня «Хорошие девчата» тех же авторов. |
IDEAS also ranked GRIPS the 14th highest-ranking Economics and Finance research institution in Asia during the same time period based on research output and citations. |
IDEAS также заняла 14 - е место по уровню экономики и финансов научно-исследовательского института в Азии в течение того же периода времени на основе результатов исследований и цитирований. |
Horst Kwech also won the first SCCA National B-Sedan ARRC Championship in the same GTA in 1966. |
Хорст Квех выиграл также в первом SCCA Национальном ARRC чемпионате в классе B-Sedan на той же GTA в 1966 году. |
The same research also found fathers (those outside competitive environments) had the lowest testosterone levels compared to other males. |
В том же исследовании также было установлено, что отцы (находящиеся вне конкурентной среды) имели самый низкий уровень тестостерона по сравнению с другими мужчинами. |
In 1899 further referenda were held in the same states as well as Queensland (but not Western Australia). |
В 1899 году дополнительные референдумы были проведены в тех же штатах, а также в Квинсленде (в Западной Австралии референдум не проводился). |
The expectation is that farm animals also display this behavior, but questions arise if the same principles apply to laboratory and pet animals. |
Ожидается, что сельскохозяйственные животные также проявят это поведение, но возникают вопросы, применимы ли те же принципы к лабораторным и домашним животным. |
At the same time, carbonated and non-carbonated "Regina" and also drinks produced on its basis are the best to slake your thirst. |
В то же время, газированная и негазированная «Регина», а также напитки, приготовленные на ее основе, прекрасно утоляют жажду. |
The first McIntyre final six system was also the same as the Page-McIntyre system from the second round. |
Первая система финала шести Макинтайра также была такая же как система Пейджа-Макинтайра со второго раунда. |
It has been postulated that the same beings had visited other worlds as well - such as Vulcan, or Romulus. |
Высказывалось предположение, что те же существа посещали другие миры, а также такие, как Вулкан или Ромул. |
Until August 1921, he also wrote a Neoromantic opera with the same title, but it was never performed. |
К августу 1921 года он также написал неоромантическую оперу под тем же названием, которая, однако, так и не была исполнена. |
This version, titled Funhouse Tour: Live in Australia, includes the tour DVD, but is also sold with a live CD of the same concert. |
Эта версия под названием Funhouse Tour: Live in Australia включает тур DVD, но также продается с CD вживую того же самого концерта. |
The same day, another opposition party, the Party of Hope, also announced that they would not participate in the elections. |
В тот же день, представители другой оппозиционной партии - «Партии надежды», также заявили, что не будут участвовать в выборах. |
This essentially concerned all the same works as above, but using the years 1946 or 1942 instead of 1945 and 1941, respectively. |
Это также включало все произведения, перечисленные выше, но используя годы 1946 или 1941 вместо 1945 или 1941 соответственно. |
Investor Day Central and Eastern Europe 2009 will take place on October 28-29 on the same venue in ACCO International. |
Investor Day Central and Eastern Europe 2009 пройдет 28-29 октября также в выставочном комплексе ACCO International. |