Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
I'm interested in the original, same as you. Я заинтересован в оригинале, также как и вы.
In the same way, we will promote cooperation, cultural integration and the development of creative industries... Мы будем также развивать сотрудничество, культурную интеграцию и творческие сферы деятельности.
My daughter is the same way with her mother. Прекрасно понимаю, моя дочь также относится к своей матери.
Other behaviours, while not carrying the same weight as subsequent conduct, might also be relevant in interpreting a treaty. Иные виды поведения, хотя и не несут такой же нагрузки, как последующие действия, также могут иметь значение для толкования договора.
Mr. Yutzis recalled that specialized agencies of the United Nations also pursued the same aspirations for peace. Г-н Ютсис напомнил о том, что специализированные учреждения Организации Объединенных Наций также стремятся к реализации тех же чаяний в отношении мира.
The same law provides the criteria of selection in the service of Local Defence. В упомянутом законе установлены также критерии отбора кандидатов на службу в местных силах самообороны.
They have the same rights as any other citizen, and even have extra benefits. Они пользуются теми же правами, что и все остальные граждане, а также дополнительными льготами.
Also at the same meeting, the Permanent Representative of Brazil, Maria Nazareth Farani Azevedo, made concluding remarks. Также на том же заседании с заключительными замечаниями выступила Постоянный представитель Бразилии Мария Назарет Фарани Азеведу.
At the same session, it also agreed on interim actions. На этой же сессии он также принял решение в отношении промежуточных мер.
At the same time, developing commercially successful innovations may also require cross-sectoral collaboration. Одновременно развитие коммерчески успешных инноваций может также требовать налаживания межсекторального сотрудничества.
We confirm these commitments once again, as well as our intention to follow the same course as new nuclear-free zones are established. Мы вновь подтверждаем эти обязательства, а также намерение придерживаться этого подхода по мере создания новых безъядерных зон.
Also at the same meeting, the observer for Algeria informed the Commission on the status of negotiations on the draft resolution. Также на этом заседании наблюдатель от Алжира сообщил Комиссии о ходе переговоров по данному проекту резолюции.
Also at the same meeting, the representative of Egypt sought clarifications, to which the Secretary responded. Также на этом заседании представитель Египта обратился с просьбой о разъяснениях, в связи с которыми ответ был дан Секретарем.
This also applies to technical colleges which are under the same Ministry. Это относится также к техническим колледжам, которые находятся в ведении Министерства.
These policy mixes should at the same time support generation of decent jobs and contribute to social equity. Такие сочетания политических инструментов должны также содействовать созданию достойных рабочих мест и вносить свой вклад в достижение социального равенства.
The Group documented at least 36 primary schoolchildren who did the same. Группа документально зафиксировала, что лагерь покинули также по крайней мере 36 учащихся начальной школы.
It would also avoid problems, as different countries could issue the same code mark for different packers. Это также позволит избежать проблемы, поскольку различные страны могут присваивать одно и то же кодовое обозначение различным упаковщикам.
The same applies to facilities for: Сюда относятся также объекты инфраструктуры, предназначенные для:
In the same vein, macroeconomic policies should incorporate employment creation as a key objective. Точно также макроэкономическая политика должна включать в качестве одной из ключевых целей элемент создания рабочих мест.
The same delegate also commended the survey process and its recommendations for strategy and programme design. Тот же делегат выразил также удовлетворение процессом обследования и его рекомендациями в отношении разработки стратегий и программ.
The Group's mandate was likewise extended in the same resolution until 31 January 2005. Мандат Группы был также продлен той же резолюцией до 31 января 2005 года.
At the same time, other members of the international community have also been actively assisting the development of the national police. В то же время другие члены международного сообщества также активно оказывают помощь развитию национальной полиции.
It is also envisaged that extension of the detention will also be ordered by this same court. Предусматривается, что продление срока содержания под стражей также будет осуществляться этим же судьей.
The future strength of the Council will also depend on those same principles of cooperation and dialogue. Будущая сила Совета будет также зависеть от этих самых принципов сотрудничества и диалога.
The same shall also apply on the issuance of any judicial order for his further remand in custody. Такое же требование применяется также в отношении издания любого судебного распоряжения, в соответствии с которым это лицо продолжает оставаться под стражей.