In the same way possible book meal from best cafe and restaurant of the city. |
Также можно заказать еду из наилучших кафе и ресторанов города. |
However, his chin skin doesn't look the same as it did before. |
Однако, кожа на подбородке не выглядит также, как раньше. |
If you still feel the same way when you come back, it's okay by me. |
Если будешь чувствовать себя также, когда вернёшься, тогда ладно. |
Two more than people, and the same as a gorilla. |
На 2 больше, чем человек. Также как и горилла. |
She named her Charlotte, same as my aunt. |
Она назвала её Шарлот, также как мою тётю. |
I don't know, maybe the same way I handled your little quiz the other night. |
Не знаю, наверное также как я сдал вчера твой небольшой тест. |
Joel, I felt the exact same way when I moved here. |
Джоэль, я чувствовала себя точно также, когда сюда переехала. |
I left my most important muscle off guard, so even though I was feeling the exact same way... |
Я позволил своему наиболее важному мускулу быть застигнутым врасплох, но даже тогда я чувствовал себя точно также. |
But Monica's alive, same as this guy Murdock. |
Но Моника жива, также как этот Мёрдок. |
You've got the same cover we all have. |
Ты также беззащитен, как и мы. |
By the same resolution, the Council also established a panel of experts working under the direction of the Committee. |
Той же резолюцией Совет также учредил группу экспертов, работающую под руководством Комитета. |
The FTP service also has virtual hostname support, which makes it possible to host multiple FTP sites on the same IP address. |
Служба FTP также имеет поддержку виртуальных имен хоста, что позволяет размещать несколько FTP сайтов на одном IP адресе. |
The kernel also sometimes lists two different drivers for the same device. |
Также, иногда ядро имеет два разных драйвера для одного устройства. |
Haiti is also dark, compared to its neighbor here, the Dominican Republic, which has about the same number of residents. |
На Гаити также темно по сравнению с её соседом здесь, Доминиканской республикой, в которой примерно такое же количество жителей. |
So the same phenomena of changing all these patterns is also affecting the seasons. |
Те же феномены изменения всех процессов влияют также и на сезоны. |
Mr. Scantlin was attacked yesterday the same way you were. |
На Мистера Скэнтлина вчера напали точно также, как и на вас. |
Go on to the next phone, do the same. |
Ѕерут следующий, и поступают с ним также. |
I think it's the same for many other people. |
Я думаю, что это также верно и для многих других людей. |
I ought to be around the same as him... |
"Я должен быть в твоей жизни также как и он". |
If the same knife that killed Hanson also opened that can, then... |
Если ножом, которым убили Хэнсона, также открыли консерву, то... |
I don't think I ever felt the same as you felt and... |
Не думаю, что чувствовал когда-либо также как вы... |
Because I'm ambitious, same as you. |
Я амбициозен, также как ты. |
They used your father the same way they used mine. |
Они использовали твоего отца, также как и моего. |
Human women felt the exact same way, so we banded together. |
Человеческие женщины чувствовали себя точно также, поэтому мы собрались вместе. |
I want to find him, same as you. |
Я хочу найти его также как и ты. |