Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
The same funds also finance the completion of a storage facility for spent fuel assemblies. Теми же фондами финансируются также заключительные работы по объекту хранения отработавших топливных блоков.
They may also be classified as public-interest associations under the same conditions as national associations. Они также могут быть признаны общественно полезными на тех же условиях, что и национальные ассоциации.
Cooperation among the information centres in the same language zones would also be encouraged and facilitated in the future. В будущем будет также поощряться сотрудничество между информационными центрами, принадлежащими к одним и тем же языковым зонам.
Moreover, those same Member States may also have limited Internet access, further disadvantaging their potential candidates. Кроме того, эти же самые государства-члены, возможно, также имеют ограниченный доступ к Интернету, что дополнительно лишает преимуществ их потенциальных кандидатов.
In the same way, the sustainable development goals should include specific indicators, including a time frame and sources of funding. Точно также в цели устойчивого развития следует включить конкретные показатели, в том числе сроки и источники финансирования.
They should also regulate participation of subsidiaries in the same procurement proceedings. В них также следует регламентировать участие дочерних компаний в тех же самых процедурах закупок.
It further held that questions regarding the Implicit Agreement should be decided by arbitration as well, since they involved the same facts. Суд определил, что вопрос о негласной договоренности также подлежит рассмотрению третейским судом, поскольку он связан с теми же фактами дела.
At the same time, we have also noted the comments of the CEO regarding the secretariat's ever increasing workload with respect to client servicing. При этом мы также обратили внимание на замечания ГАС относительно все возрастающего объема работы секретариата по обслуживанию клиентов.
The same test report may also be used for self-certification or other assessment protocols if desired. Этот протокол испытания может также при необходимости использоваться для самосертификации или иных протоколов оценки.
The Board further agreed that the same policy arguments for providing such flexibility for small-scale projects also apply to large-scale projects. Кроме того, Совет согласился с тем, что аргументация политического характера в поддержку такого гибкого подхода для маломасштабных проектов также может применяться и к крупномасштабным проектам.
In the same vein, Mauritius has one of the most generous welfare systems in Africa. Также следует отметить, что Маврикий имеет одну из самых щедрых систем социального обеспечения в Африке.
The same applied to the appointment of ministers, ambassadors and heads of parastatal organizations. Это также касается назначения министров, послов и глав полугосударственных организаций.
The same surveillance system has been gradually developed, reaching a totally coherent and effective structure. Постепенно была разработана также система надзора, опирающаяся на целостную и эффективную структуру.
The admission criteria for boys and girls are also the same at all levels of education. Критерии приема мальчиков и девочек в учебные заведения всех ступеней также одинаковы.
At the same time, Governments also need to utilize international standards to guarantee the rights of indigenous peoples at a national level. В то же время правительствам также необходимо использовать международные стандарты для гарантирования прав коренных народов на национальном уровне.
The same applies in particular also to the prevention of violence. Аналогичные методы применяются также в отношении предупреждения насилия.
The same law also imposes an obligation to report an offence. Тот же закон предусматривает также обязанность сообщать о совершенном преступлении.
As the same time, Indonesia also conducts trainings and awareness-raising programs periodically for school textbook writers and teachers to ensure the elimination of these stereotypical attitudes. В то же время в Индонезии также на периодической основе организуется подготовка кадров и осуществляются программы повышения уровня осведомленности для авторов школьных учебников и учителей, призванные обеспечить искоренение таких стереотипных взглядов.
The same situation obtains with respect to transactions, the conclusion of contracts and the management of property. Такое же положение существует в отношении заключения сделок и контрактов, а также управления имуществом.
The proportion of children underweight for their age also shows the same state of food insecurity. Доля детей с дефицитом массы тела для своего возраста также свидетельствует об аналогичном положении с продовольственной безопасностью.
The same delegation also suggested that the Centre should reach out to a larger number of donors for support. Та же делегация также предложила, чтобы по вопросу поддержки Центр связался с более значительным числом доноров.
ITC would also do the same once its surveying process had been completed. МТЦ также займется этим после завершения процесса проводимого им обследования.
The same timeframe applies in cases where employees apply to the procuratorial authorities, the State Labour Inspectorate or trade unions. Указанные сроки применяются также при обращении работника в органы прокуратуры, государственной инспекции труда, профсоюзы.
The insurance sector is also insufficiently developed for the same reasons. Сектор страхования также остается недостаточно развитым по тем же причинам.
This same body would also help to prepare and carry out long-term plans for the management of natural resources at the local and international levels. Такой орган будет также содействовать разработке и осуществлению долгосрочных планов для рационального использования природных ресурсов на местном и национальном уровнях.