Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
The same applies to mutual judicial assistance. Эти соображения распространяются также на правовую взаимопомощь.
The same decree also provides that all transactions with regard to the said assets will be subject to the authorization of the Ministry of Finance. Положения этого постановления предусматривают также, что все операции с указанными активами могут осуществляться только с разрешения министерства финансов.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has adopted opinions along the same lines. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам также принял замечания по этому вопросу.
In the same context, the Special Rapporteur refers to legislation on terrorism, national security and immigration. Кроме того, в этом ракурсе рассматриваются также законы, касающиеся борьбы с терроризмом, национальной безопасности и иммиграции.
The same recommendations highlighted in paragraphs - should also be considered when a screening module is designed. Рекомендации, описанные в пунктах 467-470, также должны учитываться при разработке контрольного модуля.
Action had been taken to restore democracy and security, and at the same time to meet basic economic and social needs. Принимаются меры для восстановления демократии и безопасности, а также для удовлетворения основных экономических и социальных потребностей.
At the same time, new birth control standards have been being developed since 2005. В 2005 году также начата разработка новых норм регулирования рождаемости.
At the same time, the need for a clearer definition of terrorism was raised for our further consideration. Говорилось также о необходимости продолжения усилий по выработке более четкого определения терроризма.
The other two complaints submitted in 2001 were also made by the same party. Две другие жалобы, поданные в 2001 году, также имеют одного автора.
The same police force had been restructured to ensure the protection of judges, prosecutors and witnesses (question 36). Данное полицейское подразделение было также реформировано для выполнения задач по защите судей, прокуроров и свидетелей (вопрос 36).
It was also important to avoid too many questions on the same subject. Также важно избегать чрезмерного количества вопросов по одному и тому же предмету.
He would also appreciate more information about the research on "conditions particularly affecting prisoners as a class" referred to in the same paragraph. Он также был бы признателен за дополнительную информацию об исследованиях относительно "условий, особенно затрагивающих заключенных как класс", о которых говорится в том же пункте.
At the same time, Morocco was also a friendly African country. В то же время Марокко также является дружественной африканской страной.
Gifts within a partnership are also subject to the same rights as gifts between spouses. Договор дарения в рамках партнерства также облагается теми же налогами, что договоры дарения между супругами.
The Council secretariat coordinated the activities of its various committees, whose composition was divided along the same lines. Деятельность различных комитетов, состав которых также определяется по указанному выше принципу, координирует секретариат Совета.
The same criteria are also applicable to determining the amount of disability pension. Те же критерии применимы также к определению суммы пенсии по инвалидности.
At the same meeting, statements were also made by Zephirin Diabre, Kim Hak-Su, Brigita Schmognerova and Carlos Fortin. На том же заседании выступили также Зефирин Диабре, Ким Хак-Су, Бригита Шмогнерова и Карлос Фортин.
The Burundian Armed Forces were also to present a cantonment plan for their troops and heavy weapons by the same deadline. Вооруженные силы Бурунди должны также представить план сбора своих войск и тяжелого оружия к тому же сроку.
On the same day, Serbia and Montenegro also submitted a request for the indication of provisional measures in each of these cases. В тот же день Сербия и Черногория также представила по каждому из этих дел просьбу об указании временных мер.
Also internationally, Peru ensured the same three levels of protection. В международном плане Перу также осуществляет защиту на этих трех уровнях.
The same applied to the Police Complaints Authority, which was headed by a retired judge. Это справедливо также и для органа полиции по рассмотрению жалоб, который возглавляется отставным судьей.
Likewise, thorough study on the same topic is yet to be conducted. Поэтому предстоит провести также углубленный анализ этой проблемы.
The same division financed training initiatives and support for women producing and marketing agricultural goods. Этот отдел финансирует также мероприятия по профессионально-техническому обучению женщин и оказывает им содействие в производстве и сбыте сельхозпродукции.
Foreign domestic workers were also covered by the same welfare safety net available to other persons. На иностранцев, выполняющих функции домашних работников, также распространяется действие мер в области социального обеспечения, которые имеются у других лиц.
Also at the same meeting, representatives of the Commission of the European Community and the Common Fund for Commodities made statements. Выступили также представители Комиссии Европейского сообщества и Общего фонда для сырьевых товаров.