He was at the same time made Earl of Medina and Viscount Alderney, also in the Peerage of the United Kingdom. |
В то же время он был сделан графом Мединой и виконтом Олдерни, также в пэрстве Соединенного королевства. |
He graduated in Fine Arts at the University of Salamanca in 1999 after having studied also Anthropology of Art at the same university. |
В 1999 году окончил факультет изобразительных искусств в Университета Саламанки, также изучая «антропологию искусства» в том же университете. |
GameSpot noted that the player does not need to follow the same paths multiple times, as was common in platformers at the time. |
GameSpot также отметил, что игрок не должен следовать теми же путями несколько раз, как это было принято во всех подобных играх того времени. |
In the same season, he won the Alpha Ethniki as well as the Greek Cup with Olympiakos. |
В том же сезоне он с «Олимпиакосом» выиграл чемпионат, а также кубок Греции по футболу. |
As well, regular polygon with the same node orders, have an alternated construction, allowing adjacent edges to be two different colors. |
Также правильный многоугольник с теми же порядками узлов, имеет альтернированное построение, позволяющее смежным рёбрам иметь два различных цвета. |
It was then purchased by the Easy Action label, who also hold the tapes of the Pink Fairies and Hawkwind sets from the same show. |
Позже она была куплена лейблом Easy Action, который также владеет плёнками концертов Pink Fairies и Hawkwind, выступившие в тот же день. |
The Toyota competitor was the Cresta, and there was also the new Honda Inspire in the same segment. |
Конкурентом среди автомобилей Toyota в этом поколении стала Cresta, а также новая Honda Inspire из этого сегмента. |
The tour was called "Himlen är inget tak", and a single with the same title was released. |
Тур назывался «Himlen är inget tak», также был выпущен одноимённый сингл. |
She played Annie in the ABC series Life on Mars, the U.S. remake of the British show of the same name. |
Она также сыграла Энни Норрис в телесериале «Жизнь на Марсе», американском римейке британского одноимённого сериала. |
The software "Sugarcape", based on the same freeware intention as UTAU, has already entered beta stage. |
Программное обеспечение «Sugarcape» также бесплатное, как и UTAU, уже вошло в стадию бета-тестирования. |
Some of the same food plants are also used by the males, which leave the nest upon hatching and do not return. |
Некоторые из тех же самых кормовых растений также используются самцами, которые однако оставляют гнездо после взросления и не возвращаются в него. |
Developments at the University of Stockholm around the same time led to a commercial CLSM distributed by the Swedish company Sarastro. |
Исследования, проводимые в Стокгольмском университете примерно в то же время, также трансформировались в коммерческий КЛСМ Sarastro. |
Exterior shots of Scully's apartment were also filmed in Vancouver, at the same location used in the pilot episode. |
Съёмки возле квартиры Скалли также были осуществлены в Ванкувере, там же, где были отсняты кадры пилотной серии. |
Serious discussions are needed to reach EU-wide and inter-governmental agreements, and to encourage the US to move in the same direction. |
Серьезные дебаты нужны для достижения общеевропейских и межправительственных соглашений, а также для того, чтобы подтолкнуть США двигаться в том же направлении. |
Although the cars shared the same body shell, they were at least as different from one another as Chevrolet and Pontiac. |
Хотя эти автомобили имели одинаковый кузов, они отличались друг от друга также, как например, Chevrolet и Pontiac. |
He notes the violence from that part to be frustrating but in the same time satisfying, praising the large number of revelations. |
Он также отмечал, что насилие в этой части обескураживает, но в то же время обусловлено, похвалив большое количество открытий. |
Descartes' theorem does not apply when all four circles are tangent to each other at the same point. |
Теорема Декарта неприменима также к случаю, когда все четыре окружности касаются друг друга в одной точке. |
He also managed to beat future pro contender Renaldo Snipes, who he later turned pro with on the same card in 1978. |
Нё также удалось обыграть будущих соперников Ренальдо Снайпса, который он позже стал профессионалом с на той же карте в 1978 году. |
The PDP-7 is the third of Digital's 18-bit machines, with essentially the same instruction set architecture as the PDP-4 and the PDP-9. |
PDP-7 был третьим компьютером в линейке 18-битных машин, используя практически ту же самую систему команд, что и PDP-4, а также PDP-9. |
A risk premium can also be attached to the hurdle rate if management feels that specific opportunities inherently contain more risk than others that could be pursued with the same resources. |
Риск премия также может быть привязана к ставке барьера, если руководство считает, что конкретные возможности по своей природе содержат больше риска, чем другие, которые могут быть реализованы с использованием тех же ресурсов. |
To allow several users to edit a database table at the same time and also prevent inconsistencies created by unrestricted access, a single record can be locked when retrieved for editing or updating. |
Чтобы разрешить нескольким пользователям одновременно редактировать таблицу базы данных, а также предотвращать несоответствия, созданные неограниченным доступом, можно восстановить одну запись при её извлечении для редактирования или обновления. |
However, it can be observed that Empedocles also included plants in this transmigration, thus the same logic should have applied to eating them. |
Вместе с тем, можно отметить, что Эмпедокл также включил растения в это переселение, таким образом, та же логика должна применяться при поедании растений. |
They add that many of the same symptoms were found in Charlotte's mother Vicky, as well as other family members including Queen Victoria. |
Исследователи также добавляют, что многие из тех же симптомов были обнаружены у матери Шарлотты Виктории, а также у других членов семьи, включая и саму королеву Викторию. |
Their MySpace page also says that the reunion lineup will be the same as the last one before their breakup. |
Их страница на MySpace также гласит, что воссоединенный состав будет таким же, как последний перед их распадом. |
At the same time, the section "Legal commentaries" will also be directly linked to the main topic of the issue. |
Кроме того, раздел "Комментарии юриста" также будет непосредственно связан с главной темой номера. |