| However, it is an empirical fact that microscopic particles of the same species have completely equivalent physical properties. | Однако, также известно из опыта, что у микроскопических частиц одного типа существует полностью эквивалентные физические свойства. |
| That same summer he presents a theatrical monologue as part of the framework of the Cultural Olympiad entitled "AGES OF RIDICULE". | Тем же летом он также представил театральный монолог в рамках Культурной Олимпиады под названием «Годы насмешек». |
| The fort surrendered the same day, as did Fléron and Pontisse. | Форт сдался в тот же день, также как Флерон и Понтисс. |
| A Commissioner has the same powers as a Governor, but also acts as the head of government. | Комиссар имеет те же полномочия, что и губернатор, однако выполняет также функции главы правительства. |
| In the same article Brinkmann also praised Hungary's prime minister, Viktor Orbán. | В статье Бринкманн также выразил высокое мнение о премьер-министре Венгрии Виктор Орбан. |
| They were also subjected to several of the same tests after their MRI to see if their anxiety levels had elevated. | Они также были подвергнуты нескольким таким же тестам после МРТ, чтобы увидеть, не повысился ли уровень их тревоги. |
| It is possible to make both at the same time. | Также возможно сделать сначала rebuy (-и) и затем add-on (-ы). |
| As part of the same process, Nguema also ordered the entire population to drop their European names and adopt African ones. | В рамках этой кампании Нгема также распорядился всему населению отказаться от своих европейских имен и принять африканские. |
| Hostilities on the neighbouring island of New Ireland are also usually considered to be part of the same battle. | Военные действия на соседнем острове Новая Ирландия также считаются частью этой битвы. |
| In some programming languages, it is required to also declare the type of variable at the same time. | В некоторых языках программирования обязательно требуется также объявить тип переменной. |
| That doesn't mean he'll make the same choices. | Это не значит, что он бы сделал также. |
| I'm the same way about my shower. | Я также поступил с моим душем. |
| The same way he did, Peter. | Также как и он, Питер. |
| I can kill you the same as I killed the other two. | Я могу убить тебя также, как я убил двух других. |
| I love him the same as he loves me. | Я люблю его также, как он любит меня... |
| At the same time, many buildings were redeveloped and the infrastructure improved massively. | В городе также было возведено множество новых зданий, значительно усовершенствована инфраструктура. |
| The same study also shows that smaller glaciers are shrinking much more rapidly than larger ones. | Данное исследование также показало, что небольшие ледники уменьшаются гораздо быстрее крупных. |
| The IMF also championed Argentina's gamble, urging Bulgaria, for example, to follow the same approach. | МВФ также поощрял Аргентинскую игру и призывал Болгарию, например, применить подобный подход. |
| Which also means you have to hit it at exactly the same time. | Что также значит, нужно попасть одновременно. |
| The hope that economic development would have the same secularizing effect as in the West also proved false. | Также тщетными оказались надежды на то, что экономическое развитие окажет тот же самый секуляризирующий эффект как на Западе. |
| Yet it has also become more sophisticated at achieving the same ends that Gerashchenko sought. | Тем не менее, он также стал более опытным при достижении тех же целей, к которым стремился Геращенко. |
| Now the same health systems and strong immunization services can act as a platform to help fight poverty, too. | И теперь те же самые системы здравоохранения и сильные службы иммунизации могут также выступать в качестве платформы для поддержки борьбы с бедностью. |
| The same conventionality also applies to the influence of time dilation on the Doppler effect. | Эта же договоренность также относится к влиянию замедления времени на эффект Доплера. |
| The same name was later used to refer to the formal language of the inputs to this planner. | В последующем слово STRIPS стало также использоваться для обозначения формального языка, описывающего входные данные этого планировщика. |
| He is also an author of books on the same subject. | Также он автор книг по мореходному делу. |