Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
He asked for information on which positions in the Department were occupied by loaned officers, by category of country, and whether they enjoyed the same rights as budgeted officers. Он запрашивает информацию о том, какие должности в Департаменте занимают прикомандированные офицеры с разбивкой по категории стран, а также о том, пользуются ли они теми же правами, что и штатные сотрудники.
In the same article in the newspaper Argumenty i fakty, it was further reported that, according to unofficial sources, ... В этой же статье из газеты Аргументы и факты , со ссылкой на неофициальные источники, также сообщается, что ...
The time has come to shift into implementation gear and invest the same political will and energy in the monitoring of the follow-up process. Сейчас настало время для того, чтобы перейти к этапу осуществления решений этих конференций, а также вдохнуть политическую волю и энергию в процесс контроля за их выполнением.
At the same time, the question of equitable representation of all regions among the permanent members should not disappear from the agenda. В то же время вопрос справедливой географической представленности всех регионов мира среди постоянных членов Совета Безопасности также не должен сниматься с повестки дня.
At the same time we are very conscious of the need to contain costs, and we are therefore also attracted by the idea of improving efficiency. В то же время мы достаточно хорошо понимаем необходимость ограничения расходов, и поэтому нас также привлекает идея повышения эффективности.
The same type of provisions also apply to people with physical disabilities under the Disability Discrimination Act 1993 (appendix 5). Такого же рода положения также применяются, на основании Закона 1993 года о недискриминации по признаку инвалидности (приложение 5), к лицам, страдающим физическими недостатками.
When women have the opportunity to emigrate to foreign countries to pursue professional careers, most of the scholarships are also granted on the same bias. Когда женщины имеют возможность поехать в другие страны в целях приобретения специальности, большинство стипендий также предоставляется с учетом упомянутого выше положения.
Paragraph (b) of the same article further stipulates that it is prohibited to arrest, detain, imprison or search any person except as provided by law. В пункте Ь) той же статьи говорится также о том, что, за исключением случаев, предусмотренных законом, подвергать какое-либо лицо аресту, задержанию, тюремному заключению и обыску запрещается.
In paragraph 5 of the same resolution, the Council also suggested that the Committee of Experts consider: В пункте 5 этой же резолюции Совет предложил также Комитету экспертов рассмотреть вопросы:
It was also important to add the trafficking and sale of children and their organs to the forms of transnational crime mentioned in the same paragraph. Следует также добавить к формам транснациональной преступности, перечисленным в этом пункте, торговлю детьми и их органами.
The same verification exercise revealed that only 20 per cent of all arrest warrants issued by the competent courts had been carried out by the PNC. Эта проверка также показала, что НГП произвела аресты лишь в 20 процентах случаев, по которым компетентные суды выносили постановления об арестах.
The same department is also cooperating with the Meteorological Department of Cyprus on weather forecasting; Этот департамент также сотрудничает с департаментом Кипра по метеорологии в вопросах предсказания погодных условий;
The same department is also carrying out a study in collaboration with the Government Meteorological Service on rainfall in Cyprus; Этот факультет также проводит исследования в сотрудничестве с государственной метеорологической службой по вопросу о количестве осадков на Кипре;
At the same time, the Special Rapporteur reaffirms to the Burundi authorities his desire to continue with them the constructive dialogue initiated with many often sincere and motivated governmental representatives. Специальный докладчик вновь заявляет также бурундийским властям о своей готовности продолжать позитивный диалог с многочисленными, зачастую искренними и заинтересованными, представителями правительственных органов.
These same articles were already contained in the text of the Labour Procedure Act adopted by Royal Legislative Decree No. 521/1990, of 27 April. Эти статьи отражены также в Законе о трудовых отношениях, одобренном Королевским законодательным декретом 521/1990 от 27 апреля.
In the same spirit, I propose that the United Nations provide JMC with the necessary logistical and other operational support. Я также предлагаю, чтобы Организация Объединенных Наций предоставила Совместной военной комиссии необходимую материально-техническую и другую оперативную поддержку.
On the same note, the Government and the people of Zambia have recognized the havoc that can be caused by desertification and drought in the country. Правительство и население Замбии также осознали, какие разрушительные последствия могут вызвать в стране опустынивание и засуха.
Several Department units are competing to use the same engineering resources for the increasing mastertape recordings of events covered, as well as videotape editing and videotape dubbing. Несколько подразделений Департамента претендуют на использование одних и тех же технических ресурсов для увеличения объема записей освещаемых мероприятий, а также редактирования видеоматериалов и их дублирования.
At the same meeting, the Panel agreed that Mr. Juste Boussienguet (Gabon) would serve also as Rapporteur. На этом же заседании Группа согласилась с тем, чтобы г-н Жюст Бусьенге (Габон) выполнял также функции Докладчика.
That same source had mentioned 15 political prisoners, including intellectuals and civil servants, and some 30 work camps in the region. Этот же источник сообщает о 15 политических заключенных в этом районе, среди которых - представители интеллигенции и должностные лица, а также о наличии примерно 30 исправительно-трудовых лагерей.
The same holds true for Asia, where the overall contribution of net international migration on population growth is also quite low. Такая же картина наблюдается в Азии, где роль чистой международной миграции в увеличении численности населения является в общем также весьма незначительной.
The same Law regulates also activities connected with production, trade of explosive substances and devices used for explosions, as well as those for explosion works. Этим же Законом также регулируется деятельность, связанная с производством и оборотом взрывчатых веществ и взрывных устройств, а также выполнение взрывных работ.
At the same time, the military component is also assisting the development of the BPU, in cooperation with United Nations police. В то же время военный компонент в сотрудничестве с полицией Организации Объединенных Наций также способствует формированию и ГПП.
National staff of the World Food Programme (WFP) were also relocated from Makeni to Freetown on the same day. Набранные на местной основе сотрудники Мировой продовольственной программы (МПП) также были вывезены в тот же день из Макени во Фритаун.
The same article also deals with the issue of national minorities: В этой же статье рассматривается также вопрос о национальных меньшинствах: