Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
The same applies to United Nations organs, specialized agencies and other intergovernmental organizations with observer status at the General Assembly. То же самое относится и к органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, а также другим межправительственным организациям, имеющим статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
It was also pointed out that different public notice regimes in the same article might create unnecessary confusion. Было также подчеркнуто, что различные режимы направления публичных уведомлений, предусмотренные этой же статьей, могут приводить к излишней путанице.
By the same token, it is also important to focus more clearly on key priorities. По этой же причине также важно сосредоточить внимание на основных задачах.
My letter also provides a provisional agenda for the Meeting of States Parties that follows the same format as last year. В моем письме также содержится предварительная повестка дня для совещания государств-участников, которая имеет тот же формат, что и в прошлом году.
At the same time, our work at this session must also create synergy with other processes. В то же время наша работа на этой сессии должна также обеспечить взаимодействие с другими процессами.
At the same time, new concepts should also propel these efforts. В то же время для развития этих новых усилий необходимы также новые концепции.
At the same time, other important areas for reform must also be addressed. В то же время необходимо также заниматься другими важными областями реформы.
It would also be necessary to revise the list of dangerous goods systematically since the same problem arose in other cases. Следует также систематически пересмотреть перечень опасных грузов, поскольку такая же проблема возникает и в других случаях.
At the same time, it will force Syria, Hizbollah, and Lebanon to commit to lengthy and resource-intensive reconstruction programmes... Это также заставит Сирию, "Хезболлу" и Ливан заняться осуществлением длительных и ресурсоемких программ восстановления...
In the same way, for decades no cases of neonatal tetanus have been recorded. Уже несколько десятилетий также не было зафиксировано случаев столбняка у новорожденных.
Seems your husband feels the same way about you. Похоже, ваш муж думал также по отношению к вам.
I need you to do the same. Мне нужно, чтобы ты сделал(а) также.
You know, Darlene feels the same way. Ты знаешь, Дарлин думает также.
Gerard has twisted his way into Allison's head in the same way he did with Kate. Джерард навязал свой план Элисон точно также, как он это сделал с Кейт.
You have the same look Ralph does when he can't figure something out. Ты выглядишь также, как Ральф, когда он не может что-то решить.
If any of you feel the same way, leave now. Если кто-то думает также, уходите сейчас.
I was the same way about ice skating... Я также училась кататься на коньках...
In the same way our universe looks infinite in three dimensions. Точно также, в нашем трехмерном мире вселенная выглядит бесконечной.
They should do the same with the dogs. А им стоит также поступить с его собаками.
My day was exactly the same as every other employee of Orgalawn. Мой день прошел в точности также как и у любого другого работника из Оргалаун.
I expect you to wisen up and do the same. Рассчитываю, что ты поумнеешь и будешь поступать также.
About the same as the last time you saw me, plus 600 days. Примерно также как и в прошлую нашу встречу, плюс 600 дней.
That this year's winner will do the same. Что победитель этого года сделает также.
The same part of your mind that allows you to cross over contains your ability of telekinesis. Часть вашего мозга, отвечающая за переход, также содержит способность к телекинезу.
A dude earlier today gave me that same look. Сегодня парень также на меня посмотрел.