Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
At the same time, the interested parties can also initiate a judicial review of the decision by challenging its legality. В то же время заинтересованные стороны могут также возбудить процедуру судебного пересмотра принятого решения путем оспаривания его правомерности.
We also encourage countries that are riparian to the same transboundary waters to prepare and carry out joint projects. Мы также призываем страны, имеющие общие трансграничные воды, разрабатывать и осуществлять совместные проекты.
The same kind of solutions have to be implemented at AETR level as a matter of urgency. Решения подобного рода должны быть реализованы в весьма срочном порядке также и на уровне ЕСТР.
The same force also attacked the internally displaced person camps at Aro Sharow and Gosmino. Эти же силы также совершили нападения на лагеря вынужденных переселенцев в деревне Аро-Шароу и Госмино.
At the same meeting, the JISC also reviewed a clarification referred to in paragraph. На этом же совещании КНСО также рассмотрел разъяснения, упомянутые в пункте 17 выше.
At the same time, their implementation requires complex institutional cooperation across all government levels, as well as citizen participation. В то же время их применение требует комплексного институционального сотрудничества между органами управления всех уровней, а также участия граждан.
At the same time, cases of temporary detentions in Ethiopia of persons of Eritrean origin pending their repatriation are also reported. В то же время также поступали сообщения о случаях временного задержания в Эфиопии лиц эритрейского происхождения до осуществления их репатриации.
The same is true of the ex-combatant reintegration and community support project, which has entered its final phase. Также дело обстоит и с программой реинтеграции бывших комбатантов и оказания помощи общинам, которая вступила в свою завершающую стадию.
The same delegation also met with the spokesman of the members of the transitional federal institutions in Mogadishu, Colonel Omar Hashi Adan. Эта же группа имела также встречу с официальным представителем членов переходных федеральных органов в Могадишо полковником Омаром Хаши Аднаном.
The same standard is specified in paragraph 3 of Article 1 of the Family Code. Аналогичная норма предусмотрена также в пункте 3 статьи 1 Семейного кодекса Республики Армения.
ICU also deployed some of its units during the same time frame in the areas of Baledogle and Leego. СИС также направил несколько своих подразделений в тот же период в районы Баледогле и Леего.
The same interrelationship between peace and security issues and the other questions can be found also in regional projects. Аналогичную взаимосвязь между миром и вопросами безопасности и другими вопросами можно обнаружить также в региональных проектах.
In the same paragraph, UNCTAD is also invited to provide assistance to national investment promotion agencies. В том же пункте ЮНКТАД было предложено оказывать также помощь национальным учреждениям, занимающимся вопросами поощрения инвестиций.
It also allocated to the French language centre parity of funding with centres in the same localities. Оно также выделило центру для франкоязычного населения средства в том же объеме, что и другим центрам в тех же населенных пунктах.
At the same time, there are also significant differences from one man to the next. В то же время существуют также значительные различия между мужчинами.
Different pay for the same type of work may also occur. Может также иметь место и разное вознаграждение за равный труд.
For the same reasons, UNCTAD and Philips also undertook advisory missions to Lesotho, Mozambique and South Africa. По этим же причинам ЮНКТАД и компания "Филипс" организовали также консультативные миссии в Лесото, Мозамбик и Южную Африку.
The same regulations should extend to taxis and ambulances; Эти правила следует также распространять на такси и машины скорой помощи.
Moreover, with the same aim in view, judicial mechanisms for the protection of human rights have been strengthened. В этих целях были также укреплены юридические механизмы защиты прав человека.
Workshops were also held with government and non-governmental and international organizations for the same purpose. Кроме того, проведены соответствующие учебные семинары с участием представителей правительственных органов, а также неправительственных и международных организаций.
Unexploited potential also exists for experts covering the same technical areas to work together and share information across national borders. Неиспользуемый потенциал также существует в плане совместной работы экспертов, занимающихся теми же техническими областями, и обмена информацией между ними через национальные границы.
At the same time financial institutions are also given concessions for external soft loans. В то же время финансовым учреждениям также предоставляются льготы в отношении преференциальных внешних ссуд.
The same should also be applied to shelter and services related to shelter. Этот принцип следует также распространить на приюты и службы, связанные с приютами.
The same factors have largely contributed to the disintegration of the family in the poorest sections of the population. Перечисленные выше причины также в большой мере послужили распаду семей из числа наиболее бедных слоев населения.
It also notes with concern the continuing practice of imprisoning juvenile and adult offenders in the same premises. Он также с озабоченностью отмечает, что по-прежнему применяется практика содержания несовершеннолетних и совершеннолетних правонарушителей совместно в одних и тех же камерах.