Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
It also invited Parties to make submissions to the secretariat on the same issues, taking into account the submissions referred to above. Он также предложил Сторонам направить в секретариат свои представления по этим же вопросам с учетом представлений, упомянутых выше.
According to non-governmental sources, the same principle also applies in Belgium and New Zealand, if nationals from these countries exploit children abroad. По данным неправительственных источников, этот принцип также применяется в Бельгии и Новой Зеландии, если граждане этих стран эксплуатируют детей, находясь за границей.
This is because the Fund is experiencing an implementation lag of some three years for all types of projects (the same is expected for HCFCs). Это вызвано тем, что Фонд запаздывает примерно на три года с осуществлением всех видов проектов (это также ожидается в отношении ГХФУ).
At the same time, it has been possible to satisfy the needs of certain regions where there has been lack of qualified employees in certain sectors. Это также позволяет удовлетворять потребности некоторых районов, в которых в определенных секторах ощущается нехватка квалифицированных работников.
At the same time, the stocktaking exercise carried out in the pilot countries at the end of 2007 reported good progress in achieving country-level coherence. При подведении итогов реализации экспериментальных проектов в конце 2007 года были также отмечены значительные успехи в достижении слаженности на страновом уровне.
The growth in public enterprises, at 11 per cent per annum over the 1996 - 2002 period, was the same as that of central government. Вклад государственных предприятий, как и вклад правительства, в период 1996 - 2002 годов также увеличивался на 11 процентов в год.
In the same vein, I commend the dedication and stewardship of Mr. Srgjan Kerim, President of the Assembly at its sixty-second session. Я также хотел бы отметить приверженность делу и руководящую роль Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии г-на Срджяна Керима.
Virtually all States cited their active support for international efforts in these areas, as well as national initiatives they had undertaken for the same purpose. Практически все государства заявили о своей активной поддержке международных усилий в этих областях, а также сообщили о предпринятых ими с той же целью инициативах на национальном уровне.
The State also asked for guidance with regard to its obligations in case the person was the same individual. Государство запросило также указания в отношении того, что оно должно будет сделать, если окажется, что это один и тот же человек.
On the same day, the Commission also issued its final press release, reiterating its statement of 27 November 2006. В этот же день Комиссия также опубликовала свой окончательный пресс-релиз, в котором подтверждается ее заявление от 27 ноября 2006 года.
At the same time, ESD should also emphasize teaching methods, as it involves a reorientation away from simply providing knowledge towards facing problems and identifying possible solutions. В то же время в курсе ОУР следует уделять особое внимание также и методам преподавания, поскольку такое образование предполагает переориентацию с простого предоставления знаний на непосредственное изучение проблем и определение возможных вариантов их решения.
The mixed income is also broken-down by type of labour and type of household according to the same methodological procedure used for compensations of employees. ЗЗ. Смешанный доход также подвергается разбивке по типу рабочей силы и типу домохозяйств в соответствии с той же методологической процедурой, которая используется в отношении заработной платы наемных работников.
At the same meeting, the Organizational Committee also decided to place Guinea-Bissau on the agenda of the Commission and to establish the Guinea-Bissau configuration. На том же заседании Комитет также постановил включить Гвинею-Бисау в повестку дня Комиссии и создать структуру для Гвинеи-Бисау.
We encourage others to do the same, as well as to deliver on the aid commitments already made. Мы призываем другие государства поступить аналогичным образом, а также выполнить взятые обязательства в плане предоставления помощи.
By the same token, peacebuilding activities have contributed to promoting peace agreements, laying the foundation for sustainable peace and development and addressing the special needs of conflict-affected States. Кроме того, деятельность в области миростроительства играет важную роль при заключении мирных соглашений, создании фундамента для достижения прочного мира и развития, а также обеспечении особых нужд государств, пострадавших от конфликта.
This same basic trend of a more expansive immunity from enforcement is also identified with respect to immunity of State officials. Эта же самая основная тенденция в направлении расширения иммунитета от обеспечения исполнения судебного решения существует также и в отношении иммунитета должностных лиц государства.
The Dutch project 'Fundamental rights in a plural society' and the memorandum of the same name have also had an impact at European level. Проект Нидерландов "Основные права в плюралистическом обществе" и меморандум под тем же названием нашли также отклик на европейском уровне.
This could also contribute to a rational use of limited resources, but at the same time should not result in appropriate action not being taken. Это могло бы также способствовать рациональному использованию ограниченных ресурсов, но и в то же время не должно оборачиваться непринятием соответствующих действий.
At the same time, MES made known clearly also the criteria for gender parity, which should be taken into consideration by textbooks authors. В то же время Министерство образования и науки также четко сформулировало критерии гендерного равенства, которые должны приниматься во внимание авторами учебников.
In the same way, Albanian Constitution guarantees to everybody the artistic and creative freedom, and participation in scientific researches (article 58). Аналогичным образом, Конституция Албании гарантирует всем лицам профессиональную и творческую свободу, а также свободу участия в научных исследованиях (статья 58).
When an international organization is responsible for an internationally wrongful act, another entity may also be responsible for the same act. Когда за какое-либо международно противоправное деяние ответственной является международная организация, ответственность за это деяние также может нести еще один субъект.
At the same time, we underscore that the non-State actors must also be pursued to stop their use of such weapons. При этом мы подчеркиваем, что необходимо добиться того, чтобы негосударственные субъекты также прекратили использование такого оружия.
In the same vein, submissions emphasized the need for the review to focus more on UNCCD issues and, in particular, on action programme implementation. В представленных материалах подчеркивалось также, что процесс рассмотрения должен быть в большей мере сфокусирован на вопросах, связанных с КБОООН, и в частности на осуществлении программ действий.
At the same time as this Act entered into force in 1994, an Equal Treatment Commission was established to oversee its enforcement. В 1994 году, когда этот Закон вступил в силу, была создана также Комиссия по вопросам равного обращения для осуществления контроля за его исполнением.
At the same time, it is also vital that the rights of NPT member States to pursue the peaceful uses of nuclear energy be fully acknowledged and respected. При этом жизненно важно также признавать и уважать права государств - участников ДНЯО на использование ядерной энергии в мирных целях.