Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
At the same session, the Committee also appointed a five-member working group to consider situations under its early warning and urgent action procedures. На той же сессии Комитет также сформировал рабочую группу в составе пяти членов для рассмотрения ситуаций, возникающих в контексте мер раннего предупреждения и процедур незамедлительных действий.
It also noted that the same medical evidence mentioned that Ms. Njamba did not require HIV treatment. Комитет отмечает также, что в тех же медицинских справках указано, что г-жа Нжамба не нуждается в лечении по поводу ВИЧ.
Future reports should also include the same kind of information. Подобную информацию надлежит также включать в будущие отчеты.
The same survey also highlighted enduring issues related to restructuring and coordination: 5 missions reported incidents of conflicting instructions or untimely support owing to communications or coordination issues. Результаты того же обследования также свидетельствуют о сохраняющихся проблемах, касающихся реорганизации и координации: пять миссий сообщили о случаях получения противоречивых указаний или несвоевременного оказания поддержки по причине проблем со связью или координацией.
The same speaker also emphasized the importance of the question of media access. Этот же оратор подчеркнул также важность обеспечения доступа средств массовой информации.
The same criterion applies by extension to arms seized by Spanish troops taking part in peacekeeping operations. Указанный критерий также применяется к оружию, которое изымается испанскими войсками, участвующими в операциях по поддержанию мира.
The same delegation also stressed the importance of labour organizations, where democratic institutions were in place. Те же делегации подчеркнули также значение трудовых организаций при существовании демократических институтов.
Inconsistencies also existed between entitlements paid by various agencies in the same duty stations. Отмечалась также несогласованность в плане выплаты льгот различными учреждениями в тех же самых местах службы.
In the same vein, we must strengthen financial cooperation for research, innovation and technology and strengthen human resource capacities. Аналогичным образом, нам необходимо укреплять сотрудничество в финансовой сфере для проведения научных изысканий, рационализаторской деятельности и развития технологий, а также для укрепления потенциалов в области людских ресурсов.
The same version was also distributed to CEI-Bois. Тот же вариант вопросника был также направлен ЕКДП.
Moreover, they should also encourage their neighbors and commercial counterparts to become Contracting Parties to the same legal instruments. Кроме того, им следует также стремиться к тому, чтобы их соседи и коммерческие партнеры становились договаривающимися сторонами тех же самых правовых документов.
The same delegation also requested capacity-building assistance in the collection and assessment of disaster data. Эта же делегация также просила оказать помощь по укреплению потенциала в связи со сбором и оценкой данных о бедствиях.
Subsequently, the local committee on contracts duly reflects the same information in the minutes of the meetings. Впоследствии местный комитет по контрактам должным образом отражает также эту информацию в протоколах своих заседаний.
The Department's communication network has also been reviewed with the aim of strengthening the same. Сеть связи Департамента также была реорганизована с целью ее укрепления.
At the same time, the Secretariat also accepts that such procedures could be further strengthened. Вместе с тем Секретариат также согласен с тем, что подобные процедуры можно еще более укрепить.
The Committee also notes with concern that girls do not have the same opportunities in the field of education as boys. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что девочки не имеют в области образования такие же возможности, какие имеются у мальчиков.
However, these same evaluations also highlight a number of challenges and offer suggestions for improvement. Однако в этих же оценках также отмечен ряд проблем и представлены предложения по совершенствованию деятельности.
It also introduces the same simple mathematical formulas used in the Streamlined Model. В ней также используются такие же простые математические формулы, как и в оптимизированной модели.
At the same time, the FMCT's verification mechanism may also help to update the existing IAEA safeguards system. В то же время, механизм проверки ДЗПРМ может также помочь в обновлении существующей системы гарантий МАГАТЭ.
At the same time, it was the starting point for the consolidation of a strategic bilateral relationship in a key area of international security. Создание Агентства также явилось отправной точкой для консолидации стратегических двусторонних отношений в сфере, собственно и определяющей международную безопасность.
The same applies to the list of issues. Вышесказанное также относится к перечню вопросов.
They have the same right as Qataris to compensation for work-related injuries and occupational illnesses and to a termination of employment indemnity. Наравне с катарцами они имеют право на компенсацию за производственные травмы и профессиональные заболевания, а также за прекращение контракта.
At the same time, the Chair is also conscious of the interest of other Parties in discussing such proposals. В то же время Председатель также сознает заинтересованность других Сторон в обсуждении таких предложений.
The presentation consisted of 20 groups of statements, which was also distributed to Permanent Missions the same day. Презентация включала в себя 20 групп заявлений, которые также были распространены среди постоянных представительств в тот же день.
In the same communication the Party further reported that its Government had signed an agreement with UNDP on a metered-dose inhaler conversion project. В той же корреспонденции Сторона также сообщила о том, что ее правительство подписало с ПРООН соглашение относительно проекта по конверсии в отношении дозированных ингаляторов.