I have to treat you the same as everyone else. |
Я должен относиться к тебе также, как и к остальным. |
The same way I feel about my men. |
Я также отношусь к своим мужчинам. |
You would have done the same in her shoes. |
Ты бы на ее месте поступил бы также. |
The same as the hyena bones worn by the Malawi tribeswomen. |
Также как кости гиены, которые носили женщины племён Малави. |
Imagine we could do the same. |
Прикинь, мы могли б также делать. |
The corrupted Cash also absconds at the same time. |
Её Дворец также необъяснимо разрушился примерно в то же время. |
They are regarded as the same clan. |
Также известен, как Клан Большой Ноги. |
Two players can also play on the same computer (Split screen). |
Также реализована игра вдвоем за одним компьютером (Split screen). |
The construction of the local township was also started at the same time. |
Одновременно было также начато строительство местного городка. |
Huang also finished sixth in the parallel bars at those same games. |
Также Хуан занял шестое место в финале соревнований на параллельных брусьях. |
She also appeared in the second season of the same show. |
Она также появилась в третьем сезоне шоу. |
I thought the very same when I first saw it. |
Я также говорил, когда сам впервые ее увидел. |
And because he would have taken the same beating for me. |
И потому, что он также поступил бы за меня. |
That's funny, my mother did the same. |
Забавно, мама тоже также поступала. |
Plate 39 from the same book. |
Перечень камней также присутствует в главе 39 той же книги. |
Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future. |
И теперь мы также нуждаемся в подобном скачке мышления для создания жизнеспособного будущего. |
The same is true for a game with infinitely many stages if the total payoff is the discounted sum. |
Это справедливо также для игр с бесконечным числом повторений, если выигрыши участников представляют собой дисконтированную сумму. |
He also appeared in the season five finale of the same show as well. |
Также она появлялась в 5-м сезоне шоу. |
At the same time he was also an associate editor for the National Encyclopedia for American Biography. |
Он также был заместителем редактора Национальной энциклопедии американской биографии. |
In Senegal, women have the same legal rights as men. |
Также в Кувейте женщины имеют политические права наравне с мужчинами. |
That's a classy move and your father would have done the same. |
Классический ход, твой отец поступил бы также. |
What you may not know is that it's not unnatural for a therapist to feel the same way. |
Но чего ты не знаешь, что это естественно для терапевта вести себя также. |
Hakozume Box, was also released in Japan the same day. |
Stuffed Box), также была выпущена в Японии в тот же день. |
Visitors can also buy trout throughout the year from fish hatcheries in the same area. |
Посетители также могут покупать форель в течение года из рыбоводных заводов в том же районе. |
The same algorithmic approach can also be used to model folding problems in programmable logic arrays. |
Тот же алгоритмический подход может быть также использован для моделирования задач укладки в программируемых логических интегральных схемах. |