Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
The new Brazilian drug law enacted in 2006 also followed the same path. Новый закон Бразилии по наркотикам, вступивший в силу в 2006 году, также идет по этому пути.
A woman was also killed during the same event. В ходе этого мероприятия была убита также одна женщина.
Many of these same actors also fall within the definition of "traffickers". Многие из этих лиц также подпадают под определение "торговцев людьми".
In the same vein, Africa needs support for its agricultural programmes. Африка также нуждается в поддержке своих сельскохозяйственных программ.
He also noted that a second round of the presidential election could be held at the same time as the provincial elections. Он также отметил, что второй тур президентских выборов может быть проведен одновременно с выборами в провинциальные органы.
In the same way, we cannot say that it is an international legal norm created instantaneously upon its adoption by a particular summit. Мы также не можем сказать, что это международная правовая норма, мгновенно созданная после своего принятия на конкретном саммите.
The Conference of the Parties also noted that duplication of regulatory instruments that have the same objective should be avoided. Конференция Сторон также отметила, что следует избегать дублирования нормативных документов, преследующих одну и ту же цель.
These alternatives can also be applied to the same four categories, which are mutually exclusive. Эти альтернативные методы могут также использоваться применительно к тем же четырем категориям, которые являются взаимоисключающими.
There are also countries that use different approaches within the same survey. Некоторые страны используют также различные подходы в рамках одного и того же обследования.
The comparability of results among different surveys carried out in the same country was also discussed. Был также обсужден вопрос о сопоставимости результатов различных обследований, проводимых в одной и той же стране.
We should also be mindful that not all countries are coming from the same position. Нам следует также иметь в виду, что не все страны имеют одинаковые исходные позиции.
Quarterly and semi-annual indices are also calculated in the same way. Квартальные и полугодовые индексы также рассчитываются аналогичным образом.
But it is also interesting to see whether the working pattern is the same among women from different ethnic groups. Однако интересно также выяснить, является ли такая схема работы одинаковой среди женщин, принадлежащих к различным этническим группам.
It also organizes many meetings related to the same subject matter. Она также организует различные совещания по данной теме.
Another 17 similar letters were received from the students of the same high school. 17 подобных писем были также получены от учащихся этой же средней школы.
The commitments made at the same conference with regard to cotton should be honoured. Следует также выполнять взятые на этой же Конференции обязательства по хлопку.
It also means that, at any one point in time, countries need not be at the same stage of progress. Это также означает, что в любой отдельно взятый момент странам не обязательно находиться на одинаковом уровне развития.
Likewise, instruments of ratification, acceptance, approval or accession must be issued and signed by the same authorities. Документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении также должны быть изданы и подписаны теми же должностными лицами.
Australia, Canada, the European Union, and the United States of America also presented working papers on withdrawal to the same session. Австралия, Канада, Европейский союз и Соединенные Штаты Америки также представили на той же сессии рабочие документы относительно выхода.
The same applies to opposition or recharacterization. Также обстоит дело с несогласием или переквалификацией.
Some of the same vehicles may also have been deployed in the capture of Kismayo in August 2008. Некоторые из этих же автотранспортных средств, видимо, также использовались при захвате Кисмайо в августе 2008 года.
It was also noted that subregional implementation could be better coordinated where adjoining States were contracting parties to the same agreements. Было также отмечено, что субрегиональную реализацию можно лучше координировать в тех случаях, когда сопредельные государства являются сторонами, подписавшими те же самые соглашения.
As an official part of the Prime Minister's Office it also coordinates between governmental and non-governmental bodies working towards the same goal. Являясь официальной структурой канцелярии премьер-министра, Управление занимается также координацией деятельности правительственных и неправительственных органов, решающих аналогичные задачи.
Other personnel support and welfare functions should be fully operational by the same time. К этому времени необходимо будет также организовать работу управления в плане поддержки и социального обеспечения персонала.
At the same time, the additional driver would be responsible for the delivery of mail in town on a daily basis. Дополнительный водитель также будет на ежедневной основе заниматься доставкой почты в город.