Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
I would have done the same if I were you. Я бы поступила также, если бы была на твоём месте.
In America, hydrogen costs roughly the same as petrol. јмерике водород стоит примерно также как бензин.
He was one of my friends. and you cried out with pleasure and fear in the same way. Это был мой друг, и вы стонали от удовольствия и страха точно также.
'cause with everybody else, she's exactly the same! Потому что все остальные думают точно также!
They will be invited to participate in the program the same as they have in yours. Они будут приглашены к участию в программе, также как в вашей.
She was killed The same sick way you killed the others. Ее убили также, как вы убили остальных.
we have to handle this the same way dad would. Надо делать всё также, как сделал бы отец.
And why did some humans behave in the same way? И почему некоторые люди ведут себя также?
well, we felt the same way about Dalton. А мы также относимся к Далтону.
Look, I am perfectly capable of raising this baby without him, the same way mom raised me without you. Слушай, я вполне способна вырастить этого ребёнка без него, также как и мама вырастила меня без тебя.
Soon as you put the uniform on, we dislike you all the same. Когда вы надеваете форму, вы не нравитесь нам совершенно также.
If I had it to do over again, I'd do the exact same thing. Если бы мне пришлось снова пережить ту ситуацию, то я бы поступил точно также.
He got out the same way the Dollmaker did? Он выбрался также, как и Кукольник?
it works pretty much the same way for spies. у шпионов это также отлично срабатывает.
If I looked like you, I'd probably feel exactly the same. Если бы я выглядел как ты, я бы чувствовал себя также.
He'll do the same to you, as soon as you fulfill a purpose for him. И с тобой обойдётся также, как только ты не будешь нужна.
The same as Kidlington and the rest? Точно также как и в Кидлингтоне и в других местах?
We also have evidence that Scott Moore, the jailhouse snitch, and our client were never in the south yard at the same time. У нас также есть доказательства, что Скотт Мур, тюремный осведомитель, и наш клиент никогда не были на южном дворе в одно и то же время.
There was a deposit made in Maya Santori's account on the 7th for the same amount. Также на счёт Майи Сантори были внесены деньги седьмого числа, на ту же сумму.
You did the exact same thing I did when Maggie asked me to meet her parents. Ты повела себя также как и я, когда Мэгги хотела познакомить меня с родителями.
I think that's because it sees body heat in the same way Toothless can find things with sound. Думаю, это из-за того, что он видит тепло тел, также как Беззубик может найти вещи по звуку.
It's a natural component for bringing people together, discussing ideas - in the same way we're doing here at TED. Это естественный способ, чтобы собрать людей, обсудить идеи - также как мы делаем на TED.
It looked the same, but it had a different origin, it was a different artwork. Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства.
Jane: He looks at her the same way he used to look at me. Он смотрит на неё также, как когда-то смотрел на меня.
If you're that much in sync, then I'm sure she feels the exact same way. Нет, послушай, если вы настолько похожи, тогда я уверен она чувствует себя точно также.