Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
The same ones that resurrected Lazarus. Также, как и про воскрешение Лазаря.
You would have thought all the same things in the 18th century. Вы думали бы точно также, живи вы в 18 веке.
So we all have the exact same information, gathered in the least efficient way possible. Теперь у нас у всех есть одна и также информация, собранная "максимально" эффективным способом.
And because I have another friend who might be having the same problem. А также потому, что у ещё одного моего друга, возможно, схожая проблема.
The same spark of life which allowed her to comprehend emotion had also developed curiosity and freewill. Та же искра, что позволила ей понимать эмоции также развила в ней любопытство и свободу воли.
And I suggest you do the same with your family, especially Brian. И советую тебе поступить также с семьёй, особенно с Брайаном.
I'd imagine the same way you managed to embezzle half a million dollars from the city of Nashville. Наверное также, как тебе удалось присвоить себе полмиллиона долларов из городской казны Нэшвилла.
She walked right out the door in uniform, same way you did once. Она вышла прямо через двери в униформе, также как и ты.
Sure, even had the same name, Daylight Fireworks Club. И назывался он также - "Дневной фейерверк".
Michael must have seen the same improvement. Должно быть Майкл также заметил эти улучшения.
I'm not saying anything, and I'm advising my client to do the same. Я ничего не скажу, и советую моим клиентам также сохранять молчание.
The same way he was getting better after the oxygen therapy in Germany or the psychic surgery in Brazil. Да. Также лучше как после кислородной терапии в Германии или духовной хирургии в Бразилии.
Olivia looks at you that same way. Оливия смотрит на тебя точно также.
'Cause I feel exactly the same way about you. Потому что я чувствую точно также.
It looks the same but it tastes completely different. Выглядет также, но на вкус - две большие разницы.
Trust me, it'll be the same. Поверь мне, всё будет также.
I'm quite sure Carmen feels the same way about teaching Dalia. Я почти уверена, Кармен чувствует себя также, обучая Далию.
The same one-way ticket to wherever lili is. Билет в одну сторону, также как и Лили.
You'd do exactly the same in my place. На моем месте ты вел бы себя точно также.
I have to treat you both the same. Я должен относиться к вам также, как и к другим.
Looks like they all went to the same college, too. Похоже, они также все из одного колледжа.
Redmond gave me that exact same empty stare when I asked him. И он также. Редмонд смотрел на меня таким же пустым взглядом, когда я его спросил.
The same genes that develop the iris also shape the frontal lobe, which influences personality. Те же гены, что отвечают за развитие радужной оболочки глаза, также формируют лобную долю коры головного мозга, что влияет на личность.
He's the same way about people. И точно также в отношении людей.
There's also a report of a stolen vehicle at the same site. Также есть сведения, что поблизости угнали автомобиль.