Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
The same way the woman couldn't save the architect. Также, как женщина не спасла архитектора.
In the same way, we're not illusions either. Точно также и мы не являемся иллюзией.
Made me feel the same way. Из-за этого я почувствовал себя точно также.
This same network orchestration ability also has applications in health care, energy, and intelligence. Эта способность организации сети также имеет применение в здравоохранении, энергетике и создании искусственного интеллекта.
I fear a jury will see it the same way. Думаю присяжные также посмотрят на это.
I took that away from you the same way everything was stolen from me. Я забрала это у вас также, как всё забрали у меня.
It's exactly the same as when I first came in. Всё абсолютно также, как когда я сюда вошёл.
You could meet the same end as Keisuke. Ты что также хочешь закончить, как и Кёсукэ?
I've been asking you to be straight with me and I should have done the same. Я просила тебя быть честным со мной и сама должна была поступить также.
I wanted to prove you felt the same way. Я хочу помочь тебе чувствовать себя также.
I'm sure your father would do just the same. Уверена, твой отец поступил бы также.
I think it's the same, Mike. Думаю, все также, Майк.
Ella thinks the same way I do. Элла думает также, как и я.
I was the same way with my father. У нас также было с моим отцом.
I will treat him with the same protocol I would any other patient. Я буду обращаться с ним также, как с другими пациентами.
I wonder if you'd feel the same way if someone killed your mother and father. Интересно, ты считала бы также, если бы кто-то убил твоих родителей.
At the same time Our muscles also build В то же время наши мышцы также растут.
Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future. И теперь мы также нуждаемся в подобном скачке мышления для создания жизнеспособного будущего.
Just do it again tomorrow the same way. Просто сделайте завтра всё точно также.
I also believe that you took Robin Pershore later the same day. Я также верю в то, что позже, в тот же день, ты забрала Робина Першора.
We will also report our evidence to these same international organs and ask them to pursue the matter. Мы также представим наши доказательства этим же международным органам и обратимся к ним с просьбой рассмотреть этот вопрос.
At the same time, there have been some very isolated but equally reprehensible instances of intimidation of journalists. В то же время были зарегистрированы в значительной мере изолированные факты запугивания журналистов, которые также заслуживают осуждения.
The same way that this uses the camera to get information into Scratch, you can also use the microphone. Также как и камеру, для передачи информации на Scratch можно использовать микрофон.
At the same time it defines the terms of that cooperation and serves to enhance coordination and promote coherence of action. Она устанавливает и условия такого сотрудничества, а также способствует улучшению координации и согласованности действий.
In this same vein, publishers must also be encouraged to participate in the effort to promote public awareness. В этой связи важно будет также привлекать издателей к участию в работе по ознакомлению общественности с соответствующими проблемами.