| The application also features videos and texts by Brazilian athletes and sports journalists speaking up against racism and encouraging fans to do the same. | Это приложение также демонстрирует видеоматериалы и заявления бразильских спортсменов и спортивных журналистов, выступающих против расизма и призывающих болельщиков сделать то же самое. | 
| Right? It will be the same for you, Max. | С тобой будет то же самое, Макс. | 
| But it must be twice as hard for you being you have the same name. | Тебе должно быть вдвойне тяжелей... носить то же самое имя. | 
| But at the same time the OSCE is condemning these anti-democratic practices, its own Parliamentary Assembly maintains full-fledged cooperation with the Belarusian parliament. | Но в то же самое время, когда ОБСЕ клеймит антидемократические практики, её собственная Парламентская Ассамблея продолжает полномасштабное сотрудничество с белорусским парламентом. | 
| The same might happen to the lower part of the Don. | То же самое может произойти и с низовьями Дона. | 
| The same as if you tried to destroy it with a phaser beam. | То же самое будет, если попытаться разрушить её фазерным лучом. | 
| My Aunt... had that same thing done to her, too. | Моя тетя... у нее было то же самое. | 
| Outside, it was the same. Couldn't move for the crowd. | Снаружи было то же самое, из-за толпы нельзя было двигаться. | 
| I can't, and if you were in my position you'd do the same. | Я не могу, и в моём положении вы сделали бы то же самое. | 
| What I have done is fulfilled my part of the agreement, And I expect you to do the same. | Я всего лишь выполнил свою часть сделки, а теперь твоя очередь сделать то же самое. | 
| You know, he acts like he can, but he feels the same way I do. | Он ведет себя так как может, но он чувствует то же самое. | 
| It's the same as what happened earlier at home. | То же самое произошло и у нас дома. | 
| I'd do the same for you if it meant as much. | Для вас я бы сделал то же самое. | 
| Well, it turns out we can do very much the same kind of thing in the computational universe. | Оказывается, ровно то же самое можно делать и в вычислительном мире. | 
| The same can be said for country after country in the developing world. | То же самое можно сказать практически обо всех развивающихся странах. | 
| At the same time, two battalions from 2nd Marine Regiment, now committed to the offensive, advanced past the Point Cruz area. | В то же самое время два батальона 2-го полка морской пехоты предприняли наступление, продвинувшись за район мыса Крус. | 
| Well, imagine if you did the same task with friends while you were drinking in a pub. | Вот, представьте, если бы вы делали то же самое с друзьями в пабе. | 
| And the same with, for instance, Tetris, original version, the Soviet one. | То же самое, например, с Тетрисом, оригинальной версией, советской. | 
| Emperor Xuan commissioned five generals and coordinated a plan with Wusun to attack Xiongnu at the same time. | Сюань-ди скоординировал действия и приказал пяти генералам напасть на сюнну в то же самое время. | 
| At the same time, news had arrived about the Treaty of Fort Stanwix, in which the Iroquois had ceded their claim to Kentucky to the British. | В то же самое время появились новости о Договоре форта Стэнвикс, по которому Ирокезы передали своё право на Кентукки Британцам. | 
| At the same time, hoping to prevent the French Fifth Army from reinforcing, the Second Army attacked in the direction of Charleroi. | В то же самое время, надеясь не пропустить французские подкрепления, 2-я армия атаковала их в направлении Шарлеруа. | 
| I'm telling you, it's the same as my mum. | Говорю тебе, то же самое у моей мамы. | 
| Don't let it go to your head. I'd do the same for any prisoner. | Не бери в голову. я сделал бы то же самое для любого заключенного. | 
| I have the same sinking feeling about tonight's panel, but let's meet them anyway. | То же самое можно сказать о сегодняшнем составе, но давайте знакомиться. | 
| I would've felt the same way - if it happened in my shop. | Случись такое у меня, я бы чувствовал то же самое. |