Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
The application also features videos and texts by Brazilian athletes and sports journalists speaking up against racism and encouraging fans to do the same. Это приложение также демонстрирует видеоматериалы и заявления бразильских спортсменов и спортивных журналистов, выступающих против расизма и призывающих болельщиков сделать то же самое.
Right? It will be the same for you, Max. С тобой будет то же самое, Макс.
But it must be twice as hard for you being you have the same name. Тебе должно быть вдвойне тяжелей... носить то же самое имя.
But at the same time the OSCE is condemning these anti-democratic practices, its own Parliamentary Assembly maintains full-fledged cooperation with the Belarusian parliament. Но в то же самое время, когда ОБСЕ клеймит антидемократические практики, её собственная Парламентская Ассамблея продолжает полномасштабное сотрудничество с белорусским парламентом.
The same might happen to the lower part of the Don. То же самое может произойти и с низовьями Дона.
The same as if you tried to destroy it with a phaser beam. То же самое будет, если попытаться разрушить её фазерным лучом.
My Aunt... had that same thing done to her, too. Моя тетя... у нее было то же самое.
Outside, it was the same. Couldn't move for the crowd. Снаружи было то же самое, из-за толпы нельзя было двигаться.
I can't, and if you were in my position you'd do the same. Я не могу, и в моём положении вы сделали бы то же самое.
What I have done is fulfilled my part of the agreement, And I expect you to do the same. Я всего лишь выполнил свою часть сделки, а теперь твоя очередь сделать то же самое.
You know, he acts like he can, but he feels the same way I do. Он ведет себя так как может, но он чувствует то же самое.
It's the same as what happened earlier at home. То же самое произошло и у нас дома.
I'd do the same for you if it meant as much. Для вас я бы сделал то же самое.
Well, it turns out we can do very much the same kind of thing in the computational universe. Оказывается, ровно то же самое можно делать и в вычислительном мире.
The same can be said for country after country in the developing world. То же самое можно сказать практически обо всех развивающихся странах.
At the same time, two battalions from 2nd Marine Regiment, now committed to the offensive, advanced past the Point Cruz area. В то же самое время два батальона 2-го полка морской пехоты предприняли наступление, продвинувшись за район мыса Крус.
Well, imagine if you did the same task with friends while you were drinking in a pub. Вот, представьте, если бы вы делали то же самое с друзьями в пабе.
And the same with, for instance, Tetris, original version, the Soviet one. То же самое, например, с Тетрисом, оригинальной версией, советской.
Emperor Xuan commissioned five generals and coordinated a plan with Wusun to attack Xiongnu at the same time. Сюань-ди скоординировал действия и приказал пяти генералам напасть на сюнну в то же самое время.
At the same time, news had arrived about the Treaty of Fort Stanwix, in which the Iroquois had ceded their claim to Kentucky to the British. В то же самое время появились новости о Договоре форта Стэнвикс, по которому Ирокезы передали своё право на Кентукки Британцам.
At the same time, hoping to prevent the French Fifth Army from reinforcing, the Second Army attacked in the direction of Charleroi. В то же самое время, надеясь не пропустить французские подкрепления, 2-я армия атаковала их в направлении Шарлеруа.
I'm telling you, it's the same as my mum. Говорю тебе, то же самое у моей мамы.
Don't let it go to your head. I'd do the same for any prisoner. Не бери в голову. я сделал бы то же самое для любого заключенного.
I have the same sinking feeling about tonight's panel, but let's meet them anyway. То же самое можно сказать о сегодняшнем составе, но давайте знакомиться.
I would've felt the same way - if it happened in my shop. Случись такое у меня, я бы чувствовал то же самое.