| The same goes for the Sudan. | То же самое можно сказать и о Судане. | 
| The words peel and pill might sound the same. | Вероятно, слова Flevo и Vlie означают то же самое. | 
| Ctrl+h: Deletes the previous character (same as backspace). | Ctrl+h: Удаляет предыдущий символ (то же самое, что и клавиша <- Backspace). | 
| Although I was successful in business I couldn't say the same words about my social life. | Не смотря на то, что я был успешным в бизнесе, я не мог сказать то же самое про мою личную жизнь. | 
| There are many people who can do the same as you. | В мире есть много людей, которые могут сделать то же самое, что и ты. | 
| That is just the same as lying to my face. | Просто это то же самое, как лгать мне в лицо. | 
| Was it the same this time? | Произошло ли то же самое и на этот раз? | 
| Maybe you should do the same. | Было бы неплохо, если бы ты делала то же самое. | 
| You also feel you desire him, at the same time. | Ещё ты чувствуешь, что тоже хочешь его... в то же самое время. | 
| But sir even I said the same in simple language | Но сэр, я сказал то же самое простым языком. | 
| Mine costs only 150 yaar but shows the same time | Мои стоят 150 рупий... но показывают то же самое время... | 
| Is that the same as toxaemia? | Это то же самое, что токсемия? | 
| So obviously they published the same one they ran 4 years ago. | Так что, очевидно, они опубликовали то же самое фото, что и 4 года назад. | 
| They think that influence is the same as power. | Они думают, что влияние - то же самое, что и власть. | 
| What you do is just the same | То, что вы делаете - почти то же самое. | 
| At the same time, we must ensure that the Commission can work effectively with 25 or more members. | В то же самое время мы должны позаботится о том, чтобы Комиссия, насчитывающая 25 или более членов, могла эффективно функционировать. | 
| 'Cause he'd do the same to you. | И валите своего противника, потому что он сделает с вами то же самое. | 
| Now it seems like he feels the same way, too. | А теперь это похоже на то, что он чувствует то же самое по отношению ко мне. | 
| I'd like you to do the same. | И я бы хотел, чтобы ты сделал то же самое. | 
| I would hold the same at first, in your position. | На твоем месте, я бы в первую очередь сделал то же самое. | 
| And I hope you'd do the same. | И я надеюсь, что ты сделала бы то же самое. | 
| If you were here right now, I'd saythe same thing. | Если бы ты был сейчас передо мной, я бы сказала тебе то же самое. | 
| I won't have that same thing happen to her. | Я не допущу, чтобы с ней случилось то же самое. | 
| The same holds true for female labor market participation, which in Lebanon is low but uniform across religious groups. | То же самое справедливо и в отношении участия женщин на рынке труда; это участие в Ливане находится на низком уровне, однако его уровень одинаков среди разных религиозных групп. | 
| That's exactly the same you saw in the video actually. | Б.Г.: Собственно, это то же самое, что вы видели на видео. |