Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
At the same time as international disarmament agreements are being signed or tensions are diminishing, new conflicts are arising or reappearing after periods of latency. В то же самое время, когда подписываются международные соглашения по разоружению и происходит снижение напряженности, возникают новые или возрождаются старые конфликты, пребывавшие какое-то время в латентном состоянии.
At the same time, we must make sure that the necessary resources are also allocated to development. В то же самое время мы должны быть уверенными в том, что необходимые ресурсы выделяются также на цели развития.
At the same time we will be celebrating the half-centenary of the United Nations. В то же самое время мы будем праздновать полувековой юбилей Организации Объединенных Наций.
At the same time, however, the latter countries, under the effect of liberalization policies, are opening wide their doors to foreign competition. В то же самое время, эти последние, проводя политику либерализации, распахивают более широко свои двери для иностранных конкурентов.
At the same time I propose, as I did then, the organization of a world conference on the issue. В то же самое время я предлагаю, как сделал это и тогда, провести по этому вопросу всемирную конференцию.
At the same time, I agree that we should try to provide as much time as possible for the subsidiary bodies. В то же самое время я согласен с тем, что мы должны стремиться выделить по возможности больше времени для работы вспомогательных органов.
It is at the same time important that the Disarmament Commission, as well as other disarmament forums, pursue its overall efforts aimed at reform and adaptation to new developments. В то же самое время крайне важно, чтобы Комиссия по разоружению, равно как и другие форумы в области разоружения, прилагала общие усилия, направленные на проведение реформы и адаптацию к новым событиям.
The same goes for you and my friend. о же самое условие примен€емо к моему другу и тебе.
I can't believe this is the same sky we have in San Francisco. Прям не верится, это то же самое небо, что и в Сан-Франциско.
I've drawn her face, but... it's not really the same. Я нарисовал её лицо в блокноте, но это не то же самое.
The same applies to UNICEF partnerships with Governments, NGOs, civil institutions, the private sector and bilateral and multilateral agencies. То же самое относится к партнерству ЮНИСЕФ с правительствами, НПО, гражданскими учреждениями и частным сектором и двусторонними и многосторонними учреждениями.
The same applies to article 2, paragraphs 2 and 3, of the Convention, as indicated in paragraph 4 below. То же самое касается пунктов 2 и 3 статьи 2 Конвенции, как указано ниже в пункте 4.
The same was true of the International Tribunal on the former Yugoslavia, the funding of which had yet to be determined by the General Assembly. То же самое можно сказать о Международном трибунале по бывшей Югославии, вопрос о финансировании которого еще не решен Генеральной Ассамблеей.
To deserve them, a human being must be faithful to his or her basic nature; the same was true for communities and nations. С тем чтобы быть достойным этих прав, человек не должен вступать в противоречие со своим глубинным естеством; то же самое относится к сообществам и нациям.
The same should apply to grants and loans from international development banks; То же самое должно касаться субсидий и кредитов, предоставляемых международными банками развития;
The same holds true for the degree of support by national Governments and the importance they attach to information-related issues (para. 49). То же самое можно сказать и об объеме помощи со стороны национальных правительств и том значении, которое они придают вопросам, связанным с информацией (пункт 49).
May I ask the same of you? То же самое могу спросить у вас!
You know, Marcella said the very same thing last night... just before I put her to sleep. Знаешь, Марселла сказала вчера то же самое, перед тем, как я убил ее.
Yes, the same as with the nation to the east, which was destroyed overnight. То же самое произошло и с городом на востоке, который исчез за одну ночь.
The same might be true for Chivonne and her father. Может, то же самое у Шивонн и её отца.
I helped Epstein break the Beatles in the US and I can do the same for you. Я помог Эпстайну продвинуть Битлз в штатах, и я могу сделать то же самое для вас.
She's basically sacrificed her life for me, and I'm willing to do the same for her. По сути, она пожертвовала своей жизнью ради меня, и я готова сделать то же самое для нее.
And you all do the same! А вы все делайте то же самое!
Sir, I know how you feel because I feel the same way. Сэр, я знаю, что вы сейчас чувствуете, потому что я чувствую то же самое.
Could we do the same for transportation? Можно ли сделать то же самое для транспорта?