| The same applies for persons going into retirement. | То же самое касается лиц, выходящих на пенсию. | 
| Emissions from international military aviation can be included provided that the same definitional distinction is applied. | В них могут быть включены выбросы, связанные с международными рейсами военной авиации, при условии, что сохраняется то же самое различие в определениях. | 
| The same applies to drug trafficking. | То же самое относится к обороту наркотиков. | 
| The same can be said of Russia, India and Brazil. | То же самое можно сказать и о России, Индии и Бразилии. | 
| The same may be said of the premises, archives and documents of international organizations. | То же самое можно сказать о помещениях, архивах и документах международных организаций. | 
| Much the same is true of sovereign wealth funds and the human rights impacts of their investments. | То же самое относится к независимым инвестиционным фондам и последствиям их политики для прав человека. | 
| The same is true for financial institutions seeking to ensure compliance with human rights standards in the conduct of the projects they support. | То же самое касается финансовых учреждений, стремящихся в ходе осуществляемых с их помощью проектов действовать в соответствии с правозащитными стандартами. | 
| The same is true of analogous sanctions against teachers in academia. | То же самое относится к аналогичным санкциям в отношении преподавателей учебных заведений. | 
| The same applies to defining what is considered the use of force. | То же самое относится и к определению того, что же считается "применением силы". | 
| The same was true of information obtained by the Special Rapporteur on the question of torture and other United Nations mechanisms. | То же самое можно сказать об информации, получаемой Специальным докладчиком по вопросу о пытках и другими механизмами Организации Объединенных Наций. | 
| The same applies to a child born to a parent abroad, whose father is a Liberian. | То же самое относится к ребенку, рожденному от иностранного родителя, чей отец является либерийцем. | 
| The same can be said about the Millennium Development Goals. | То же самое можно сказать и о целях Декларации тысячелетия. | 
| The same is true for pre-trial detention and custody facilities. | То же самое можно сказать и о местах досудебного содержания и местах заключения. | 
| The same was true on low-lying parts of in Madagascar's capital Antananarivo. | То же самое подтверждается и в отношении лежащих ниже уровня моря районов столицы Мадагаскара Антананариву. | 
| The same applied to persons whose property had been nationalized under the communist regime. | То же самое относится к лицам, чьё имущество было национализировано при коммунистическом режиме. | 
| A few years later, I experienced the same feeling once again when we negotiated the CTBT. | Спустя несколько лет я вновь испытывал то же самое чувство, когда мы вели переговоры по ДВЗЯИ. | 
| At the same time, consideration must be given to the possibility of the participation of experts from capitals. | В то же самое время следует уделить внимание возможности участия экспертов из столиц. | 
| The intensive consultations I have held in the month of June clearly convey to me the same sensation and conviction. | Интенсивные консультации, которые я проводил в июне, четко дали мне то же самое ощущение и убежденность. | 
| He could not, however, say the same for draft article 10. | Однако он не может сказать то же самое по поводу проекта статьи 10. | 
| It has also urged other States to do the same. | Кроме того, Мексика призвала другие страны делать то же самое. | 
| The Child Marriages Restraint Act, 1978 also stipulates the same. | Закон о запрещении браков несовершеннолетних 1978 года устанавливает то же самое. | 
| Probably around about the same time you gave them to the other side. | Вероятно, в то же самое время вы дали фотографии и другой стороне. | 
| That half isn't the same as full. | Что сводный, не то же самое, что и родной. | 
| So, this is really not the same. | Итак, это действительно не то же самое. | 
| It's not the same, Nora. | Это не то же самое, Нора. |