Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
You sound the same, it's spreading! Ты говоришь то же самое, это распространяется!
For what it's worth, I feel the same way. Что ж... если по-честному, я чувствую то же самое.
But I'm pretty sure the same could be said for anyone claiming to be a human lie detector. Но я абсолютно уверен, то же самое можно сказать про кого угодно, кто считает себя детектором человеческой лжи.
I have the ability to interpret these writings, and with the proper understanding, any of you could do the same. Я могу прочесть эти надписи и с надлежащим пониманием, любой из вас может сделать то же самое.
It's not the same as fathers and sons. It's... Это не то же самое, что - отцы и сыновья.
The same time, on the other side! В то же самое время, на другой стороне!
How could you do the same? Как ты можешь делать то же самое?
We could perhaps get her job back, but it won't be the same. Мы могли бы вернуть ее работу, хотя, конечно, это не то же самое.
And we can do the same with Wessex! И мы можем сделать то же самое с Уэссекса!
My physical therapy was at the same time as my appointment with Dr. Krieg. У меня была назначена терапия в то же самое время что и встреча с доктором Криг.
And I think if they can exhibit that level of dedication for that job, I should be able to do the same. И я подумал, что, если они настолько преданны своей работе, мне следовало бы сделать то же самое.
Well, we'd ask you the same question, but we already know you're destroying evidence. Можно было бы просить у вас то же самое, но мы уже знаем, что вы уничтожаете улики.
So this is exactly the same behavior that you saw, but in a slightly better rendered version. Это то же самое поведение, которое вы только что видели, только в чуть более красивой интерпретации.
If I were in your situation, I probably would've done the same. Если бы я была в твоём положении, я, наверное, бы сделала то же самое.
It'd be the same if Debbie went out with him. То же самое было бы, если бы Дэбби гуляла с ним.
And I'm telling you now that if we don't let Kyle do the same, he may never be happy. И теперь я говорю тебе, что если мы не позволим Кайлу сделать то же самое, то он никогда не будет счастлив.
The same was said for the people of Costa Estrella 20 years ago, and look what happened. То же самое 20 лет назад говорили о народе Коста Эстреллы и посмотрите, что произошло.
He would have done the same to him. Он сделал бы с ним то же самое.
And if you were to ask me to describe myself, I'd probably say some of those same things. И если бы вы попросили меня описать себя, скорее всего, я бы сказал почти то же самое.
To reassure investors, central banks began buying assets to try and encourage investors to do the same. Чтобы успокоить инвесторов, центральные банки начали покупать активы в попытке побудить инвесторов делать то же самое.
order you to do the same. приказывать вам делать то же самое.
I made an appointment with a divorce attorney and I suggest you do the same. Я назначила встречу с адвокатом по разводам, и я советую тебе сделать то же самое.
I'd expect all of you to do exactly the same. Честно говоря, я ожидал, что каждый из вас сделает то же самое
I'll have the same, but I don't want the squash puréed with cream or butter. Я буду то же самое, но не хочу, чтобы в пюре добавляли сливки или масло.
I will pray for your poor sinner's soul, Mr Marlott, and ask him to try and do the same for mine. Я буду молиться о вашей грешной душе, мистер Марлот, и просить его сделать то же самое для меня.