You sound the same, it's spreading! |
Ты говоришь то же самое, это распространяется! |
For what it's worth, I feel the same way. |
Что ж... если по-честному, я чувствую то же самое. |
But I'm pretty sure the same could be said for anyone claiming to be a human lie detector. |
Но я абсолютно уверен, то же самое можно сказать про кого угодно, кто считает себя детектором человеческой лжи. |
I have the ability to interpret these writings, and with the proper understanding, any of you could do the same. |
Я могу прочесть эти надписи и с надлежащим пониманием, любой из вас может сделать то же самое. |
It's not the same as fathers and sons. It's... |
Это не то же самое, что - отцы и сыновья. |
The same time, on the other side! |
В то же самое время, на другой стороне! |
How could you do the same? |
Как ты можешь делать то же самое? |
We could perhaps get her job back, but it won't be the same. |
Мы могли бы вернуть ее работу, хотя, конечно, это не то же самое. |
And we can do the same with Wessex! |
И мы можем сделать то же самое с Уэссекса! |
My physical therapy was at the same time as my appointment with Dr. Krieg. |
У меня была назначена терапия в то же самое время что и встреча с доктором Криг. |
And I think if they can exhibit that level of dedication for that job, I should be able to do the same. |
И я подумал, что, если они настолько преданны своей работе, мне следовало бы сделать то же самое. |
Well, we'd ask you the same question, but we already know you're destroying evidence. |
Можно было бы просить у вас то же самое, но мы уже знаем, что вы уничтожаете улики. |
So this is exactly the same behavior that you saw, but in a slightly better rendered version. |
Это то же самое поведение, которое вы только что видели, только в чуть более красивой интерпретации. |
If I were in your situation, I probably would've done the same. |
Если бы я была в твоём положении, я, наверное, бы сделала то же самое. |
It'd be the same if Debbie went out with him. |
То же самое было бы, если бы Дэбби гуляла с ним. |
And I'm telling you now that if we don't let Kyle do the same, he may never be happy. |
И теперь я говорю тебе, что если мы не позволим Кайлу сделать то же самое, то он никогда не будет счастлив. |
The same was said for the people of Costa Estrella 20 years ago, and look what happened. |
То же самое 20 лет назад говорили о народе Коста Эстреллы и посмотрите, что произошло. |
He would have done the same to him. |
Он сделал бы с ним то же самое. |
And if you were to ask me to describe myself, I'd probably say some of those same things. |
И если бы вы попросили меня описать себя, скорее всего, я бы сказал почти то же самое. |
To reassure investors, central banks began buying assets to try and encourage investors to do the same. |
Чтобы успокоить инвесторов, центральные банки начали покупать активы в попытке побудить инвесторов делать то же самое. |
order you to do the same. |
приказывать вам делать то же самое. |
I made an appointment with a divorce attorney and I suggest you do the same. |
Я назначила встречу с адвокатом по разводам, и я советую тебе сделать то же самое. |
I'd expect all of you to do exactly the same. |
Честно говоря, я ожидал, что каждый из вас сделает то же самое |
I'll have the same, but I don't want the squash puréed with cream or butter. |
Я буду то же самое, но не хочу, чтобы в пюре добавляли сливки или масло. |
I will pray for your poor sinner's soul, Mr Marlott, and ask him to try and do the same for mine. |
Я буду молиться о вашей грешной душе, мистер Марлот, и просить его сделать то же самое для меня. |