| And I'm assuming you feel the same, given the subpoenas served to his office. 20 years' worth, no less. | И я исхожу из того, что вы чувствуете то же самое, раз прислали ему в офис повестки, срок которым 20 лет, не меньше. | 
| It will do the same for me. | То же самое будет и со мной. | 
| So the Merlin is the same as a Steadicam, right? | Получается, Мерлин - то же самое как Стэдикэм, правильно? | 
| I see you, I do the same | Я вижу вас и делаю то же самое | 
| Bob, who wants to receive the signal over here, can look and see whether he has an interference pattern at the same time. | Ѕоб, который намерен получить сигнал здесь, может взгл€нуть и проверить, получил ли он интерференционную картину в то же самое врем€. | 
| It's not quite the same as celebrating on the beach in Phuket but I guess it'll have to do. | Это конечно не то же самое, как если бы мы праздновали на берегу в Бокете, но мне кажется это стоит сделать. | 
| It's just the same old stuff. | Ничего. Всё то же самое. | 
| They'll tell you, I run a straight go and I make sure my lads do the same. | Они скажут вам, я бегу прямо идти и я хочу, чтобы мои ребята сделать то же самое. | 
| Has my sister begun to do the same? | Начала ли моя сестра делать то же самое? | 
| I ask you to look ahead, not backward, and we will do the same. | Я прошу вас смотреть в будущее, а не назад, и мы сделаем то же самое. | 
| Me and my ex, it's the same. | И у меня с бывшим было то же самое. | 
| She blames herself for the pain we have suffered... and perhaps the same is true for you. | Она винит себя в наших несчастьях, и может то же самое происходит и с тобой. | 
| She poisoned the ear of that young seamstress, and now she's doing the same to you. | Она отравила ум той юной швеи, и теперь она делает то же самое с тобой. | 
| Columbus proved there really is more beyond, just as we know the same is true for our departed brother Norman. | Колумб доказал, что всегда есть, куда двигаться дальше, то же самое верно для нашего покойного брата Нормана. | 
| And you say animation is the same. | Говоришь, с анимацией то же самое? | 
| I'm in the process of making Elijah into the man he was meant to be, and I intend to do the same for you. | Я в процессе превращения Элайджи в человека, которым он должен был быть, и я намерена сделать то же самое для тебя. | 
| I've broken some of my own, and I can help you do the same if you'll let me. | Я справился с некоторыми из них и могу помочь тебе сделать то же самое, если ты позволишь. | 
| If I recall, you did the exact same thing when you created the Victims United Fund after the crash of Flight 197. | Если не ошибаюсь, ты сделала то же самое, когда создала Единый Фонд Пострадавших после падения рейса 197. | 
| Since we met, you've made every effort to do the same with me, and in this, you have utterly failed. | Со дня нашей встречи, вы пытались проделать то же самое со мной, и в этом вас постигла досадная неудача. | 
| Of course, I would probably feel the same way, sir. | Конечно, наверное, я бы чувствовал то же самое, сэр. | 
| Yes, I am concerned and there are a few others who think the same as I. | Да, я обеспокоен и есть некоторые другие, кто думает то же самое как я. | 
| you do the same with holiday photos. | то же самое с праздничными фото. | 
| Now I'm about to go through the same. | А сейчас у меня примерно то же самое состояние. | 
| Would you say the same about David Clarke or his daughter? | Ты скажешь то же самое о Дэвиде Кларке или его дочери? | 
| All I wanted more than anything was to tell him that you felt the same way. | Все, что я хотела, это сказать ему, что ты чувствуешь то же самое, что и он. |