The same can be said for China's growing stridency with respect to its claims in the South China Sea. |
То же самое можно сказать и о растущей резкости Китая в отношении своих претензий в Южно-Китайском море. |
The same will be true of the stagnation that those policies bring. |
То же самое будет верно и в отношении экономического застоя, к которому приведет такая политика. |
The same is true of some prime ministers. |
То же самое относится и к некоторым премьер-министрам. |
The same applies to the two greatest European criminals of the twentieth century. |
То же самое относится и к двум величайшим европейским преступникам 20-го века. |
The same may happen in Europe, especially given the ECB's refusal to cut interest rates. |
То же самое может произойти и в Европе, в особенности, если учесть, что ЕЦБ отказывается урезать процентные ставки. |
And this is exactly the same at home. |
И то же самое происходит в доме. |
And for the good of your relationships, I would encourage you to do the same. |
И ради ваших отношений, я призываю вас сделать то же самое. |
Believe me, it was the same with us. |
Поверьте, у нас было то же самое. |
You will do the same, but tomorrow. |
Вы сделаете то же самое, но завтра. |
But I do the same to you. |
Но я сделаю то же самое с тобой. |
The same lack of cohesion is found among journalists. |
То же самое отсутствие сплоченности наблюдается и среди журналистов. |
The same is true of viewing Russia as an ally in the fight against terrorism. |
То же самое касается представления о России, как союзнике в борьбе с терроризмом. |
The same was true in government bailouts in the United Kingdom, Continental Europe, and elsewhere. |
То же самое верно и в отношении правительственной помощи в Великобритании, континентальной Европе и повсеместно. |
Perhaps the same is true with societies. |
Возможно то же самое работает и с обществами. |
I hope she feels the same about you. |
Надеюсь она о тебе то же самое думает. |
And you might say the same of Biaggi. |
То же самое можно сказать о Бьяджи. |
Mitch, it's the same way. |
Мич, это то же самое. |
You are same as these guys of yours. |
Вы - то же самое как эти ваши парни. |
The same is true with artists, musicians, sports teams, and community leaders. |
То же самое относится и к художникам, музыкантам, спортивным командам и лидерам сообществ. |
The same was true in country after country. |
То же самое происходило в большинстве стран. |
The same holds for innovation capacity and technology. |
То же самое относится и к инновациям и технологиям. |
The same applies, of course, to sanctions dictated by Western powers on their own. |
То же самое правило, конечно же, применимо и к санкциям, накладываемым самостоятельно отдельными Западными державами. |
The same goes for the legendary Che. |
То же самое относится и к легендарному Че. |
The same can be said for the challenge facing the democratic left. |
То же самое можно сказать о задачах, стоящих перед левыми демократами. |
The same is true of prices. |
То же самое можно сказать и о ценах. |