Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
The same is true of international judicial organs. То же самое касается международных судебных органов.
We invite other delegations to do the same. Мы предлагаем другим делегациям сделать то же самое.
The same applied to the crews of aircraft and spacecraft. То же самое касается экипажа воздушных судов и космических кораблей.
The same assessment can be made with regard to the annexes. Что касается приложений, то можно высказать то же самое мнение.
The same held true for a unilateral act in violation of a Security Council resolution adopted under Chapter VII of the Charter. То же самое справедливо в отношении одностороннего акта в нарушение резолюции Совета Безопасности, принятой на основании главы VII Устава.
We have sought to assist our neighbours in the Pacific to do the same. Мы стремимся оказать помощь нашим соседям в регионе Тихого океана, чтобы сделать то же самое.
Although the latter would benefit from reinforcements, the same was true of nearly every other department in the Secretariat. Хотя последнему не помешает укрепление его кадрового состава, то же самое касается практически любого другого подразделения Секретариата.
Indeed the same proposal had been rejected by the Working Group. Ведь то же самое предложение было отвергнуто Рабочей группой.
The same would apply to other standard paragraphs. То же самое касается других стандартных пунктов.
The same applies to the former Yugoslavia and the ethnic conflicts in the Balkans. То же самое относится и к бывшей Югославии в связи с этническими конфликтами на Балканах.
The same applies to the role of FDI. То же самое можно сказать и о роли ПИИ.
The same applied to former Member States that were in arrears. То же самое относится к имеющим задолженность бывшим государствам - членам.
The same is true of the rapid and effective WTO dispute settlement system. То же самое является верным в отношении оперативной и эффективной системы урегулирования споров в рамках ВТО.
The same can be said for NGO involvement in the NPT Review Process. То же самое относится и к участию НПО в процессе рассмотрения действия ДНЯО.
The same rule applies to the phrase "law governing negotiable documents". То же самое относится к выражению "право, регулирующее оборотные документы".
The same could happen during the transition period, because the central authority is relatively weak in remote rural areas. То же самое может произойти и в переходный период, ибо в сельских районах центральное правительство имеет сравнительно слабое влияние.
They express multiplicity in consistency. The same can be said of our annual sessions. Они являются выражением разнообразия в согласованности, То же самое можно сказать о наших ежегодных сессиях.
Japan intended to provide a contribution and encouraged other countries to do the same so as to ensure the success of the Conference. Япония намеревается перечислить свой взнос и призывает другие страны сделать то же самое с тем, чтобы обеспечить успех конференции.
The same applies as a principle to fiscal legislation. То же самое относится к принципу фискального законодательства.
The same is true for EU competition policy, which is to be extended to CEECs. То же самое относится к распространению политики ЕС в области конкуренции на страны СЦВЕ.
The Government of the United States of America has been doing practically the same and the results are also good. Правительство Соединенных Штатов Америки делало практически то же самое и также добилось хороших результатов.
At the same time, we insist that the issue of labour standards should be dealt with in the International Labour Organization. В то же самое время мы настаиваем на том, чтобы вопросы трудовых норм и стандартов рассматривались в рамках Международной организации труда.
At the same time, account must be taken of the need to safeguard biodiversity and biosafety. В то же самое время следует учитывать необходимость сохранения биологического разнообразия и обеспечения биологической безопасности.
But at the same time, it will also be important to reach out to the Bosnian Croat community. Однако в то же самое время важно будет также проводить разъяснительную работу с боснийской хорватской общиной.
The same is true of a much larger volume of diamonds originating from RUF-managed alluvial production. То же самое касается значительно большего объема алмазов, добываемых в контролируемых ОРФ аллювиальных россыпях.