Do the same as in the Latin Quarter, invest a little time to see the prices, there is much difference. |
Сделайте то же самое, что и в Латинском квартале, вложить немного времени, чтобы увидеть цены, есть большая разница. |
Hallowell ordered his men to concentrate their fire on this area, while HMS Alexander came along the opposite side and did the same. |
Тогда Хэллоуэлл приказал своим людям сконцентрировать огонь в этом месте, в то время как Alexander зашел с другого борта и сделал то же самое. |
At the same time, Bushwacker's wife Marilyn believed her husband was insane and needed to be placed in a hospital. |
В то же самое время, жена Бушвокера полагала, что её муж безумен и нуждается в медицинском наблюдении. |
Ryder calmly states he murdered the driver and intends to do the same to Jim. |
Попутчик говорит Джиму, что он убил водителя той машины, и что собирается сделать то же самое с Джимом. |
In Brazil, the phrase complexo de vira-lata (the "Mongrel complex") denotes the same as cultural cringe. |
В Бразилии фраза complexo de vira-lata («Комплекс полукровки») означает то же самое, что и культурное низкопоклонство. |
Its Ghost-tech enables him to turn himself and any objects he touches invisible or intangible, but not both at the same time. |
Его технология «Ghost-tech» позволяет ему превращать себя и любые объекты, к которым он прикасается, невидимым или неосязаемым, но не в то же самое время. |
Use the same device for burning (Or insert another medium) |
Использовать то же самое устройство для записи(или вставьте другой диск) |
That's right, and you would do the same for me. |
Правильно, и ты сделала бы то же самое для меня. |
(same key binding, but in Dired mode), that performs following operation on current file (or selected files). |
(то же самое сочетание, но в режиме Dired), которые выполняют следующую операцию в цепочке действий над текущим буфером, или над выбранными файлами. |
The same was in his analysis true for Araripesaurus, a genus of which he had previously thought S. pricei was a junior synonym. |
То же самое в его анализе было справедливым для Araripesaurus, рода, который он ранее считал старшим синонимом S. pricei. |
Around the same time in London, England, Shane MacGowan and Spider Stacy began experimenting with a sound that became The Pogues. |
В то же самое время в Лондоне Шейн Макгован и Спайдер Стейси начали экспериментировать со звуком, который зародил группу The Pogues. |
Around the same time, Rupertus and Puller's battalion landed at Koli Point near the mouth of the Nalimbiu River. |
Примерно в то же самое время Рупертус и батальон Пуллера высадились у мыса Коли у устья реки Налимбиу. |
In addition, the Americans were paying higher prices for the furs, which forced the HBC to do the same. |
Кроме того, американцы платили большую цену за пушнину, поэтому Гудзоновой компании приходилось делать то же самое. |
The same is true of Toro, partner of the android Human Torch introduced in 1940. |
То же самое можно сказать о Торо, партнере андроиде Человеке-факеле, представленных в 1940 году. |
Multiplying the numbers is the same as componentwise adding their exponent vectors: (504)(490) has the vector (4,2,1,3). |
Умножение чисел - это то же самое, что и поэлементное сложение их векторов показателей степеней, то есть произведение 504 ∙ 490 имеет вектор (4,2,1,3). |
At the same time it is recognized that international organizations can achieve more if they work together on follow-up to recommendations emerging from election observations. |
В то же самое время, не вызывает сомнения, что международные организации могут достичь лучших результатов, если будут сотрудничать в выработке рекомендаций после завершения наблюдения за выборами. |
The same is true more generally for certain classes of graphs in which a tree decomposition can itself be described in MSOL. |
То же самое верно, в более общем случае, для некоторых классов графов, в которых древесная декомпозиция сама может быть описана в MSOL. |
The same is true of other, smaller communities that have their roots in these two counties. |
То же самое верно и для других, меньших, общин, чьи корни происходят из этих двух мест. |
At the same time, Buzz meets other toys from around the world that were once loved, but have now been recalled. |
В то же самое время Базз встречается с другими игрушками со всего мира, которых уже успели полюбить, но которые теперь отозваны. |
The same is true for △ I B' A {\displaystyle \triangle IB'A}. |
То же самое верно для △ I B' A {\displaystyle \triangle IB'A}. |
You must tell your husband to do the same, because if he doesn't, |
Вы должны сказать своему мужу сделать то же самое, потому что, если он этого не сделает, |
Taylor Warren pointed me to a speech he made in 1990 to a student group where he said the exact same thing, only worse. |
Тейлор Уоррен подкинула мне его речь за 1990 год перед группой студентов, где он сказал то же самое, только хуже. |
Pius XII considered what had happened to the Dutch bishops a warning not to do the same. |
Пий XII считал, что то, что случилось с голландскими епископами, предупреждал не делать то же самое. |
The same was said of the seventh-century Pope Benedict II, but nothing certain is known about a kinship between the two of them. |
То же самое было сказано в VII веке о папе Бенедикте II, но ничего определённого о родстве между ними не известно. |
The same occurred on the second day of the battle, but this time Timur's men managed to get into the city. |
То же самое произошло во второй день битвы, но на этот раз войску Тимура удалось попасть в город. |