The same is relevant for safety performance. |
То же самое относится и к деятельности в области безопасности. |
Sadly, Johannesburg was more of the same. |
Вызывает сожаление, что в Йоханнесбурге произошло почти то же самое. |
It should do the same for destroying the Alshifa pharmaceutical plant. |
То же самое они должны сделать за то, что разрушили фармацевтический завод в «Аш-Шифе». |
The same holds true for the European Commission. |
То же самое можно сказать и в отношении Европейской комиссии. |
The same applies to severely indebted middle-income countries. |
То же самое относится и к некоторым странам со средним уровнем дохода и большой задолженностью. |
The same was true of national languages. |
То же самое можно сказать и в отношении национальных языков. |
The same applies to private social insurance premiums. |
То же самое относится и к частным платежам по системе социального страхования. |
The same should be done in paragraph 11. |
То же самое должно быть сделано и в пункте 11. |
The same holds true for China. |
То же самое верно и в отношении Китая. |
The same was true regarding the information given in paragraph 27. |
То же самое можно сказать и об информации, содержащейся в пункте 27. |
The same applies to institution-building efforts. |
То же самое можно сказать и о работе по укреплению институциональной основы. |
The same can be noted for other indicators. |
То же самое можно сказать в отношении и других показателей. |
The same was true for health care, welfare programmes and housing. |
То же самое можно сказать и про здравоохранение, программы социального обеспечения и жилищное строительство. |
The same holds true for the HIV/AIDS pandemic, tuberculosis and malaria. |
То же самое можно сказать и о пандемии ВИЧ/СПИДа, о туберкулезе и малярии. |
The same unfortunately applied to the executive branch. |
То же самое, к сожалению, касается и исполнительных органов власти. |
The same is true for taxes on alcohol. |
То же самое верно и в отношении налога на алкоголь. |
The same situations apply for parked trailers loaded with packagings. |
То же самое касается и находящихся на стоянке прицепов, загруженных упаковками. |
The same applies to honour crimes and acid attacks. |
То же самое можно сказать о преступлениях, совершаемых на почве оскорбленной чести, и нападениях с применением кислоты. |
The same applies when calculations are made according to 6.8.2.1.19. |
То же самое применимо при расчетах, производимых в соответствии с пунктом 6.8.2.1.19. |
The same applies to austenitic-ferritic steels in Figure 2. |
То же самое применяется к ферритно-аустенитным сталям на рис. 2. |
The same applies to agencies and utilities that manage water-related services in several subregions. |
То же самое относится к организациям и коммунальным предприятиям, которые занимаются предоставлением услуг, связанных с водными ресурсами, в нескольких субрегионах. |
The same applies to draft guideline 2.6.4. |
То же самое относится к проекту руководящего положения 2.6.4. |
The same applies to the policy performance indicators for monitoring national public welfare. |
То же самое можно сказать о показателях результативности мер политики, предназначенных для мониторинга национального общественного благосостояния. |
The same applied to financial contracts. |
То же самое относится и к финансовым договорам. |
The same applies to other Eastern-European markets. |
То же самое относится и к остальным восточно-европейским рынкам. |