Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
At the same time, declining international liquidity will squeeze financing conditions, which will probably constrain public spending growth and force Governments to seek new measures to boost revenues. В то же самое время уменьшение международной ликвидности приведет к ужесточению условий финансирования, что, вероятно, будет сдерживать рост государственных расходов и вынудит правительства искать новые способы увеличения поступлений.
At the same time, a core group of about 30 low-income countries, many emerging from conflict, remain very vulnerable. В то же самое время костяк группы стран с низким уровнем дохода (около 30), многие из которых недавно пережили конфликт, остается в очень уязвимом положении.
Would they have done the same for us? А они бы сделали то же самое для нас?
At the same time there are big mysteries that we don't really quite know what's going on. В то же самое время есть большие тайны, что мы действительно весьма не знаем то, что продолжается.
I knew if my partner had been the conscious one, she would have done the same for me. Я знал, если бы мой партнер был в сознании, она сделала бы то же самое для меня.
If the same happens today it could kill you. Если то же самое произойдет сегодня, тебя может убить
I would suggest you do the same, but I know you won't. Я бы посоветовал тебе то же самое, но знаю, что не послушаешь.
The same applies for the processed data, in which case the authorities should also advise on how these data were processed and what they represent. То же самое относится к обработанным данным, причем в этом случае соответствующий орган должен также пояснить, как эти данные обрабатывались и что они собой представляют.
The same applies to capacity-building needs, which are frequently linked to special investigative techniques, data gathering and case management systems. То же самое можно сказать о потребностях в создании потенциала, которые часто связаны с применением специальных методов расследования, сбором данных и системами организации производства по уголовным делам.
The same applies to foreigners who were granted international protection (refugees and beneficiaries of subsidiary protection) or temporary protection. То же самое относится к иностранцам, которым была предоставлена международная защита (беженцам и тем, кто пользуется дополнительной защитой) или временная защита.
If further specification was provided for enforced disappearance, the State party would need to do the same for all continuing crimes. Если бы для насильственного исчезновения было предусмотрено дополнительное уточнение, государству-участнику необходимо было бы сделать то же самое в отношении всех длящихся преступлений.
It was the same with my mom when I visited her at the care center. То же самое было с моей мамой когда я навещал ее в доме престарелых.
Exactly the same again. I'll be back. То же самое, в точности, повторил бы.
I would've made the same assumption, but this has a rough edge, not smooth. Я бы предположила то же самое, но у него неровные края, не гладкие.
It was the same, exact thing just moving around in the transporter beam. Это было в точности то же самое, что двигалось в транспортаторном луче в первый раз.
So, since he never changes, I knew when and where to be - early Wednesday night at the Perino, bungalow 9 - the same place we went. Ну а так, как он никогда не меняется, я знала когда и где это произойдет... в среду, рано вечером, в Перино, бунгало номер 9... то же самое место куда ходили и мы с ним.
He needs to know we'll do the same if he doesn't answer our questions. Ему нужно знать, что мы будем делать то же самое, если он не ответит на наши вопросы.
And you should do the same only for plowing. И вы должны сделать то же самое на тему обработки почвы
Jim, don't let - No, Meg, it's the same issue. Джим, не позволяй ему... Нет, Мэг, это то же самое.
Mummy, I feel the same When I'm far from you Мамочка, я чувствуюто же самое, когда я далеко от тебя
Was Caleb writing Miranda to see if she felt the same way? Калеб писал Миранде для того, чтобы узнать, чувствует ли она то же самое?
I don't know what they use, but that's the same as all my other buildings. Я не знаю, чем они пользуются, но это то же самое, что они применяли в других моих зданиях.
And now that I think about it, I bet a lot of you feel the same way. И если об этом задуматься, готов поспорить, что многие из вас чувствовали то же самое.
I'd like to do the same to your Borg sensory nodes. Я хотел бы сделать то же самое с вашим сенсорным борговским узлом.
It's all the same with Howard, as long as he's amused and making money. Это все то же самое с Говардом, до тех пор, как он развлекался и зарабатывал деньги.