Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
I wish I could say the same about Serena's impending proposal. Я хотела бы сказать то же самое о предстоящих предложениях Сирены.
But he did the same to me. Но он сделал то же самое и со мной.
But the next day I did the same to someone else. Но на следующий день я делал то же самое кому-то другому.
Never mind, we'll do the same there if we hurry. Не важно, провернём то же самое там, если поторопимся.
The same phenomenon also occurred during... То же самое случилось, когда...
But mayor Adams made the same promise years ago. Но мэр Адамс обещал то же самое много лет назад.
The same goes for these particle accelerators, the trilithium ore samples, the keg of Hazari ale. То же самое с этими ускорителями частиц, образцами трилитиумной руды, бочонком хазарского эля.
The same? - Only her eyes are closed. То же самое? - только, ее глаза закрыты.
I'll do same to Russians. То же самое я сделаю с русскими.
If it was your home realm, you'd do the same. Если это было ваше домашнее царство, вы сделали бы то же самое.
At the same time, it can provide the nonpartisan technical expertise that enables governments to define policies that will ensure continued economic stability. В то же самое время он предоставляет беспристрастную техническую экспертизу, позволяющую правительствам определить политику, способную обеспечить долгосрочную экономическую стабильность.
The United States under President Barack Obama plans to do the same. Соединённые Штаты под руководством президента Барака Обамы планируют сделать то же самое.
At the same time, Sarkozy has shown some inclination towards structural reform. В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам.
At the same time, 17% of all candidates were women, far more than in earlier elections. В то же самое время 17% всех кандидатов были женщины - намного больше, чем на предыдущих выборах.
Now that the euro is up, those same governments are trying to talk it down. Сегодня, когда евро окреп, то же самое руководство пытается его ослабить.
At the same time, any wrong decision has far-reaching and irreversible consequences. В то же самое время любое ошибочное решение имеет далеко идущие и необратимые последствия.
Much the same is true for Ukraine and NATO. То же самое верно в случае Украины и НАТО.
The same is true if the price rises but the quality increases even more. То же самое верно, если цена поднимается, но качество возрастает на больше.
The same is true of the skyline. То же самое верно и для горизонта.
I'd feel the same way. Я бы чувствовал то же самое.
Here... there, it's the same. Здесь... там, это то же самое.
The exact same thing, but without the bullets. Это то же самое, но без пуль.
The same is true of many other issues. То же самое относится и ко многим другим вопросам.
Other leaders have proved the same point. То же самое можно сказать и о лидерах других стран.
The same applies to hundreds of thousands of small businesses. То же самое касается сотен тысяч малых предприятий.