Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
The same statement may also contain a renunciation of civil lawsuit. То же самое заявление может содержать отказ от гражданского иска.
The same applied to transport instruments. То же самое касается транспортных документов.
At the same time, the U.S. Congress, advocacy groups, and the press have directed considerable attention to these issues. В то же самое время Конгресс США, группы поддержки и пресса уделяют значительное внимание этим вопросам.
We hope that the other groups of countries are willing to do the same. Мы надеемся, что другие группы стран готовы сделать то же самое.
At the same time, we must fight stigma and discrimination against vulnerable groups. В то же самое время мы должны бороться со стигматизацией и дискриминацией в отношении уязвимых групп.
The same is true for the audit area of governance and strategic management. То же самое касается политического руководства и стратегического управления.
The same applies to donor funding. То же самое касается донорского финансирования.
The same is true for a market research study. То же самое относится и к анализу конъюнктуры рынка.
The same applies more and more to organized crime. То же самое все чаще происходит и с организованной преступностью.
The same can be said of the link between settlement activities and the barrier's route. То же самое относится к связи между деятельностью, связанной с поселениями, и линией прохождения заградительного сооружения.
The same observation applies to ICAO and UNHCR web sites. То же самое касается веб-сайтов ИКАО и УВКБ.
The same could be said of other commodities, particularly food. То же самое можно сказать о других сырьевых товарах, особенно о продо-вольствии.
The same situation is applicable in Geneva, and is under review. То же самое происходит и в Женеве, и в настоящее время эта ситуация анализируется.
The same holds true for civil society. То же самое касается и гражданского общества.
We have done the same since the beginning of the current disaster. То же самое мы делаем с самого начала нынешнего бедствия.
The same applies to an objection to the reservation and its withdrawal. То же самое применяется к возражению против оговорки и его снятию.
The same holds true with respect to measures that provide for a specific proportion of women in non-elected public bodies. То же самое можно сказать и в отношении мер, предусматривающих установленную долю женщин в невыборных государственных органах.
The same applies to Western Sahara, where the decolonization process for that last remaining colony on the African continent remains blocked. То же самое касается и Западной Сахары, последней колонии на Африканском континенте, где процесс деколонизации по-прежнему остается заблокированным.
The same can be said of current climate change negotiations. То же самое можно сказать о проводимых в настоящее время переговорах об изменении климата.
The same was true of transparency measures, which could be modelled on existing instruments. То же самое отмечалось в отношении мер транспарентности, и в этой связи нужно будет основываться на существующих соглашениях.
The same is valid for Programme of Activities under CDM. То же самое справедливо в отношении программ действий по линии МЧР.
At the same time, WHO will be preparing recommendations for voluntary global targets before the end of 2012. В то же самое время ВОЗ подготовит рекомендации в отношении добровольных глобальных целевых показателей до конца 2012 года.
Ethiopia supported the commitment of the parties to continued dialogue and called on the international community to do the same with concrete assistance. Эфиопия поддержала твердое намерение сторон продолжать диалог и призвала международное сообщество сделать то же самое и оказать конкретную помощь.
Sustained growth is not the same as sustainable growth. Поступательный рост - это не то же самое, что и устойчивый рост.
And I most sincerely hope that the same can be found again to rejuvenate this achievement. И я очень искренне надеюсь, что можно будет найти то же самое, чтобы омолодить это достижение.