Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
The same applies to child labour. То же самое относится и к проблеме детского труда.
The same applies to torn bags and other damaged packaging. То же самое справедливо и в отношении разорванных мешков и другой поврежденной упаковочной тары.
The same situation applies to security requirements. То же самое можно сказать о потребностях в обеспечении безопасности.
The same was true for other reservations. То же самое можно сказать и о других оговорках.
The same applies to disarmament policy. То же самое касается и политики в области разоружения.
I think similarly the same point applies with regard to preconditions. И мне думается, то же самое справедливо и в отношении предварительных условий.
The same applies to the electronic media. То же самое касается и электронных средств массовой информации.
Other states may do the same. То же самое могут сделать и другие государства.
The same applies to witnesses assisting country missions by special procedures. То же самое относится и к свидетелям, оказывающим помощь при посещении стран мандатариями специальных процедур.
We'll do the same with you if necessary. Можем сделать то же самое и с вами, если потребуется.
Not precisely... the same show. А это уже не совсем... то же самое шоу.
C.D.C. Got the same warning. Центр по контролю заболеваний получил то же самое предупреждение.
I pray you feel the same. Я молюсь, что ты чувствуешь то же самое.
Thought maybe he'd feel the same. Подумала, может и он почувствует то же самое.
Maybe it's time you do the same. Возможно, пришло время и тебе сделать то же самое.
I... still feel the same. Я... все еще чувствую то же самое.
I know you feel the same. Я знаю, ты чувствуешь то же самое.
Well, maybe writing isn't the same as visual arts... Ну, может писательство и не то же самое, что визуальное искусство...
It's the same desperation, the same devastation everywhere you look. Здесь то же самое отчаяние, то же самое опустошение везде куда ни глянь.
The same applies to export; article 9 of the same Act prohibits the export of arms from the Kingdom. То же самое относится к экспорту: статья 9 этого закона запрещает экспорт оружия из Королевства.
They're in the same condition and look to have been there the same amount of time. Они в той же состояние и смотреть был там то же самое количество времени.
OK, same cafe, same meal as yesterday. То же самое кафе, та же еда, как и вчера.
If the international community just keeps doing the same things the same way, we may make some modest progress here and there but we will miss many Development Goals. Если международное сообщество будет просто продолжать делать то же самое, используя те же методы, мы, возможно, и добьемся некоторого скромного прогресса там и здесь, однако не выполним большинства целей в области развития.
But the same unilateralist States, while possessing and developing at the same time the most destructive and inhumane weapons, are too intolerant to allow the Agency to function smoothly. Но те же самые государства - апологеты односторонности, которые в то же самое время обладают и самыми разрушительными и бесчеловечными вооружениями и занимаются их разработкой, действуют очень уж нетерпимо и не позволяют Агентству благополучно функционировать.
The very same method and the very same weapon That the killer employed... ten years ago. Тот же самый способ и то же самое оружие, которое киллер использовал... десять лет назад.