Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
Yes, but they don't know that he doesn't feel the same. Да, но не все знают, что он не может испытывать то же самое.
What do you mean, it's not the same? Что значит, это не то же самое?
I like to keep my appointments, son, and I like others to do the same. Я стараюсь соблюдать договорённости, сынок, и люблю, когда другие делают то же самое.
You want to tell the same story to my nephew, please? Ќе хотите рассказать то же самое моему плем€ннику, пожалуйста?
So, when we reconvene, it will formally be the same session. Значит, когда мы соберемся снова, формально это будет то же самое заседание?
Why can't you do the same for me? Почему бы тебе не сделать то же самое?
But they should do it the same like if you want to kill yourself, no? ќднако, они должны делать то же самое, когда вы хотите убить себ€, разве не так?
You want to acquire the chip and at the same time take Giordino off the board? Ты хочешь заполучить чип, и в то же самое время, вывести Джордино из игры?
You would have done the same, had you been present. Ты сделал бы то же самое, если бы был там.
it's the exact same thing for eyeballs. В точности то же самое, что и с глазными яблоками.
And in your dreams, she tell you the same message? И в твоих снах она говорит тебе всё то же самое?
It's not only me, but your brother and your Ma feel the same way И это не только я, но и твой брат, и мама твоя чувствуют то же самое
Over the years, same thing with half a dozen others. И за прошедшие годы то же самое с полудюжиной других
Excuse me, the same please. Пожалуйста! Пожалуйста! Повторите то же самое.
As far as I'm concerned, I'm doing the same exact thing. Насколько я понимаю, теперь я делаю то же самое.
That isn't quite the same, is it? Ведь это не совсем то же самое?
And thinking something might not hold up and keeping that thought to myself is not the same as lying about it under oath. Думать, что что-то не всплывет, и никому не говорить - это не то же самое, что лгать под присягой.
Serena, it's - it's not the same. Сирена, это... это не то же самое.
When you returned, when you took the beating for me in the Great Hall, I knew I wasn't wrong, that you felt the same. Когда ты вернулся и принял на себя мое наказание в Большом зале, я знала, это было правильно, что ты почувствовал то же самое.
The United States itself had begun, at more or less the same time, to expand its military presence in Djibouti through repeated forays into the northern parts of the country. Соединенные Штаты сами, примерно в то же самое время, начали расширять свое военное присутствие в Джибути, периодически совершая вылазки в северных частях страны.
While there is an accelerated pace in economic and technological development, the same, regrettably, cannot be said with regard to ethical, moral and cultural development in our society. Несмотря на ускорение темпов экономического и технического развития, к сожалению, то же самое невозможно сказать об этическом, нравственном и культурном развитии в наших обществах.
The Working Group does not consider itself precluded from the examination of a communication on the sole ground that an identical or the same application is pending before the European Court. Рабочая группа не лишает себя права рассмотреть сообщение лишь потому, что такое же или то же самое ходатайство находится на рассмотрении в Европейском суде.
At the same time, the Committee also covered other important issues that related to many other aspects of the work of the Secretariat, such as public information, outer space and atomic radiation. В то же самое время Комитет также рассматривает и другие важные проблемы, имеющие отношение к другим направлениям работы Секретариата, такие как информирование общественности, космическое пространство и атомная радиация.
The same applied to recommendations relating to the Universal Periodic Review, and Norway supported any initiatives which aimed to strengthen coordination between the work of the treaty bodies and the Human Rights Council. То же самое касается рекомендаций, сформулированных в рамках универсального периодического обзора, и Норвегия поддерживает все инициативы, направленные на улучшение координации деятельности договорных органов и Совета по правам человека.
At the same time, the Task Force, its working groups and regional nodes continued to support its long-term partners in a number of successful ongoing activities and events. В то же самое время Целевая группа и ее рабочие группы и региональные узлы продолжали оказывать поддержку своим долгосрочным партнерам в рамках ряда успешно осуществляемых мероприятий и видов деятельности.