Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
Can't do the same to fix the collar. Это тебе не то же самое, что ветку отрубить.
These Syrian Christians honoured the memory of Cyril and other Christians felt the same way. Сирийские христиане чтили память о Кирилле, и другие христиане чувствовали то же самое.
I've felt the same things you're feeling, and that's when I fell under her spell, and now it's happening to you. Я чувствовала то же самое, что чувствуешь ты, Именно тогда я попала под ее чары. и вот теперь это происходит с тобой.
If I fall asleep, just... give me a nudge, and I'll do the same for you. Если я засну, просто... толкни меня, а я сделаю то же самое для тебя.
Because the writing on the wall is the same as what was stuffed down Kelly's throat. Потому что он написал на стене то же самое, что и на клочке бумаги, который нашли у Келли в горле.
We can tell the people what we know, and they could do the same for us. Мы можем сказать людям, что нам известно, а они сделают то же самое для нас.
I was... very drawn to him and I'd got the impression that he felt the same way. Меня... очень тянуло к нему и у меня сложилось впечатление, что он чувствовал то же самое.
I want to show you the same in return. я хочу продемонстрировать то же самое в ответ.
I told him I wished he could do the same for Eli's dad, would get him out of jail, house arrest, the trial, everything. Я сказал ему - жалко что нельзя сделать то же самое для папы Илая, Отменить тюрьму, домашний арест, суд, вообщем все.
But I know that if he were here, he would be telling you the exact same thing. Но я знаю - будь он здесь, он бы сказал тебе то же самое.
I won't meet her anymore, so you do the same. Я больше не буду с ней встречаться, поэтому сделай то же самое.
For your wife Siggy, would have you not done the same? Господин, ради вашей жены Зигги, разве вы не сделали бы то же самое?
Based on your past, Mr. Prady, I don't think you can say the same. Судя по вашему прошлому, мистер Прэди, вряд ли вы можете сказать то же самое.
For those I'm presently with - The same, to impress them. Для тех, с которыми я сейчас живу то же самое: понравиться им.
I... I knew someone once who said that exact same thing to me. Я... я знал одного человека, который однажды мне сказал то же самое.
~ At the same time what? В то же самое время что?
Twelve years ago when we came here together, you came up with the exact same remark. Помнится, когда двенадцать лет назад мы с тобой приезжали сюда, ты сказала то же самое.
It's the same story all over, and we're not waiting for them to make the next move. Там все то же самое, и мы не будем ждать, пока они сделают следующий ход.
But what I'm going to do now is that exact same thing only with a car. Но то, что я собираюсь сделать сейчас - все ровно то же самое, только с машиной.
You know, same as anything else that makes you feel good. То же самое, что и со всем, что делает тебя счастливым.
Okay, these are the steps required to create a new receive connector; we can do the same using the Exchange Management Shell. Итак, это были шаги, необходимые для создания нового коннектора получения; мы можем сделать то же самое с помощью оболочки Exchange Management Shell.
And the same weapons are still here, and they are still armed. И то же самое оружие по-прежнему здесь, и оно по-прежнему может быть использовано.
because the same equipment - phones, computers - let you consume and produce. Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить.
Is it the same as that pethidine? Это то же самое, что "петидин"?
Michelle, the nurse, is in the same spot. То же самое можно сказать и о Мишель, медсестре.