Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
And the same goes for the respondents: declining response rates almost everywhere do not call for new data collection. То же самое относится и к респондентам: практически повсеместное снижения процента отвечающих не располагает к сбору новых данных.
The same is true of the additional claims referred to in paragraph 5.7 which were subsequently brought forward by the author. То же самое относится к упомянутым в пункте 5.7 выше дополнительным претензиям, которые были впоследствии выдвинуты автором.
The same was true of France's actions towards its other former colonies. То же самое относится и к действиям Франции в отношении других бывших ее колоний.
The same can be said about organizations working in the field of development. То же самое можно сказать и об организациях, работающих в сфере развития.
The same situation applies to support from the international financial institutions to meet short-term difficulties in financing normal levels of food imports on a commercial basis. То же самое касается помощи со стороны международных финансовых учреждений в преодолении краткосрочных трудностей в финансировании нормального уровня продовольственного импорта на коммерческих условиях.
At the same time, he alleged bias by certain members of the Identification Commission. В то же самое время он обвинил определенных членов Комиссии по идентификации в предвзятости.
I hope he would say the same about me. Я надеюсь, что он может сказать то же самое обо мне.
At the same time, supplies of several commodities from the region have increased. В то же самое время поставки некоторых видов сырья из стран региона увеличились.
Even when President Buyoya asked, I told him the same. Даже когда президент Буйоя спросил меня об этом, я сказал ему то же самое.
At the same time, that consolidation is the major criterion in relations between the European Union and the Republic of Haiti. В то же самое время укрепление демократии является основным критерием, определяющим отношения между Европейским союзом и Республикой Гаити.
At the same time, host countries should be aware of the potentially destabilizing effects of volatile investment flows. В то же самое время принимающие страны должны осознавать потенциальные дестабилизирующие последствия неустойчивых инвестиционных потоков.
The rest of the world's economies should do the same. Остальные мировые экономики должны сделать то же самое.
At the same time, it recognizes the problem of its appropriation by Western scientists. В то же самое время такой подход учитывает проблему освоения традиционных знаний западными учеными.
The same estimation equation had been deployed in the previous round of ICP. То же самое оценочное уравнение применялось в предыдущем раунде ПМС.
The same is true of the intellectual property rights regime vis-à-vis climate change. То же самое относится и к взаимосвязи режима прав интеллектуальной собственности с процессом изменения климата.
The same has been true for natural gas prices. То же самое можно наблюдать и в отношении цен на природный газ.
The same goes for the not so obvious link between International Women's Day and an annual NGO statement. То же самое относится и к не столь уже очевидной связи между Международным женским днем и ежегодным заявлением НПО.
The same is true of the Tskhinvali region/South Ossetia. То же самое можно сказать и о Цхинвальском районе Южной Осетии.
The same can be said for the majority of people working for United Nations agencies. То же самое можно сказать и о большинстве сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций.
The same applies to the decline in the replenishments of concessional windows of multilateral development banks. То же самое касается снижения уровня пополнения льготных источников средств многосторонних банков развития.
The same holds for any enterprise that enjoys special or exclusive trading privileges. То же самое относится к любому предприятию, которое пользуется специальными или исключительными торговыми привилегиями.
The same is true for each person who is prevented free access to primary education. То же самое относится к каждому, кого лишают бесплатного доступа к начальному образованию.
In the Panel's view, the same reasoning applies to expenses incurred by Government officials operating from their home state. По мнению Группы, то же самое касается и расходов, понесенных государственными служащими в своих собственных странах.
The same is true of the networks that link up different sources of information. То же самое можно сказать о сетях, связующих различные источники информации.
The same is true in the Slovenian rules. То же самое относится и к Словенским нормативам.