| Well, then you'll be very happy to know she feels the exact same way about you. | Да, тогда вы будете счастливы знать, что к вам она чувствует то же самое. | 
| I've not yet made it to the back room, but I surmise it's much of the same. | Я еще не добрался до дальней комнаты, но, уверен, и там то же самое. | 
| Which is really the same as a secretary except I get paid a bit more. | Что, на самом деле, то же самое, что секретарь, только платят немного больше. | 
| I'd do the same for you, and anybody else here. | Я бы сделал то же самое для тебя и любого из команды. | 
| the same as "an event that's blessed"? | то же самое, что "событие, которое счастливое"? | 
| And my nurses do the same. | И мои сестрички делали то же самое! | 
| How can I do the same steps using Exchange Management Shell? | Как можно проделать то же самое, используя оболочку Exchange Management Shell? | 
| The secret to your success is to sponsor at least 2 people, and encourage them to do the same using our sales and marketing tools. | Секрет Вашего успеха в том, чтобы пригласить, по крайней мере, 2 человек, и помочь им сделать то же самое благодаря разработанным нами средствам продаж и маркетинга. | 
| And then we jump to Von Neumann, 1945, when he sort of reinvents the whole same thing. | И затем мы перескакиваем к фон Нойману, в 1945-й, когда он как бы заново изобретает всё то же самое. | 
| Would you feel the same way if oliver wasn't involved? | А если бы Оливер не был в это замешан, ты чувствовала бы то же самое? | 
| Surely you'd do the same! | Вы бы на моем месте то же самое бы сделали! | 
| I think that you feel the same way. | И я думаю, я думаю ты чувствуешь то же самое. | 
| If Robie is my son, he probably happened on our first date, same thing happened to your daughter and her boyfriend. | Если Роби мой сын, он, вероятно, был зачат на нашем первом свидании, то же самое случилось с вашей дочерью и ее другом. | 
| He was scared that you would turn out the same way. | Он боялся, что то же самое произойдёт и с тобой. | 
| All right. That's the same kind of thing. | Ладно. Можно сказать, это примерно то же самое. | 
| Well, then we just do all of the same stuff that I just... | Ну, тогда мы просто делаем все то же самое, что я и... | 
| I checked with the two other law firms under consideration, and they have not been asked to do the same. | Я проверила в двух других юридических фирмах которые тоже рассматриваются, и им не было предложено сделать то же самое. | 
| The same goes for you now that nathan's out on the road. | То же самое для тебя, раз Нейтан теперь не всегда дома. | 
| I may not have known him well, but I believe he'd tell you the same. | Я, возможно, не знаю его хорошо, но я считаю, он бы сказал тебе то же самое. | 
| Your father found ways to love and care for us in this house, but I'm not sure as pope he can do the same. | Ваш отец моглюбить и заботиться о нас в этом доме, но как Папа он не сможет делать то же самое. | 
| To know something like, it's not the same as seeing it with your own eyes. | Знать что-то такое ну, это не то же самое, что увидеть всё своими глазами. | 
| And we do the same to Mink this very night! | А мы сделаем то же самое с Минком сегодня ночью! | 
| I'm willing to offer you a clean slate if you do the same for me. | Я готов предложить тебе начать с чистого листа, если ты сделаешь то же самое для меня. | 
| I made the decision that this would never hold me back, and I told him the same before he went under. | Я принял решение, назад уже ничего не вернёшь, и я сказал ему то же самое, пока его не увезли. | 
| And I suggest you do the same because right about now... we're the only friends you got. | И я предлагаю тебе сделать то же самое, потому что с этого момента... мы твои единственные друзья. |