Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
Africa will negotiate in good faith, and we expect others to do the same in the best interest of the Organization. Африка намерена добросовестно вести переговоры, и мы надеемся, что и другие будут делать то же самое в наилучших интересах Организации.
The very same provision is also contained in Article 20 (3) of the new Local Elections Law which was enacted in 2007. То же самое положение содержится и в статье 20 3) нового Закона о местных выборах, который был принят в 2007 году.
At the same time, the total value of the Tanzania programme has increased, reaching 34 million euro in 2008. В то же самое время общий объем средств в рамках танзанийской программы увеличился и в 2008 году достиг 34 млн. евро.
At the same time, he welcomed the parties' affirmation that they had engaged in direct, sustained and intensive negotiations. В то же самое время он приветствовал заявление сторон о том, что они проводят между собой прямые, постоянные и интенсивные переговоры.
At the same time, we pay our respects to Judge Kirsch for the manner in which he led the Court in its formative years. В то же самое время мы хотим воздать должное судье Киршу за то, как он руководил Судом в период его становления.
The same applies for the investigation of the incident of 29 May, when Freedom Square in Ta'izz was attacked and burned. То же самое можно сказать о расследовании инцидента, произошедшего 29 мая и связанного с организацией нападения и поджога на Площади свободы в Таизе.
I would say that the same is true if the analysis is done from a social development perspective. Я хотел бы подчеркнуть, что можно сказать то же самое и о сфере социального развития.
The same applies to the question of disarmament, which our country considers crucial if we want a rapid return to security, peace and development. То же самое относится к вопросу разоружения, который, по мнению нашей страны, имеет очень большое значение для скорейшего восстановления безопасности, мира и развития.
The same can be said of the Mine Ban Convention. We are also witnessing a readiness to really address the humanitarian impact caused by cluster munitions. То же самое можно сказать и о Конвенции о запрещении мин. Мы также наблюдаем готовность реально заняться проблемой гуманитарных последствий кассетных боеприпасов.
The same should be done at AETR level to ensure the maintenance of the digital tachograph system once introduced in the non EU AETR Contracting Parties. То же самое следует сделать и на уровне ЕСТР для обеспечения функционирования системы цифровых тахографов, после того как они будут внедрены в Договаривающихся сторонах ЕСТР, не являющихся членами ЕС.
At the same time, the nuclear-weapon States continue to advocate their doctrine of nuclear deterrence, thereby negating any real intention to strive towards complete nuclear disarmament. А в то же самое время государства, обладающие ядерным оружием, продолжают отстаивать свою доктрину ядерного сдерживания, сводя тем самым на нет всякое реальное намерение продвигаться по пути к полному ядерному разоружению.
The same method can be used in the case of other families that do not belong to a national or ethnic minority. То же самое относится и к другим семьям, которые не принадлежат к какому-либо национальному или этническому меньшинству.
Under the Board-approved programming arrangements and through regionalization, it is slated to do the same under the fourth global programme. В соответствии с одобренными Советом процедурами программирования и в рамках процесса регионализации планируется то же самое и в рамках четвертой глобальной программы.
The same applies to heroin, whose prevalence is lower than the other two drugs and has stabilized during recent years. То же самое можно сказать о героине, показатель распространенности злоупотребления которым ниже показателя по двум другим наркотикам, и в последние годы он остается стабильным.
The same had happened earlier in the case of people from Al-Mansouri in an ambulance which became their coffin. То же самое произошло ранее и с жителями Аль-Мансури, находившимися в машине скорой помощи, которая стала их могилой.
In addition, Norway pledged a $5 million contribution to the IAEA fuel bank - and encouraged other states to do the same. Вдобавок Норвегия пообещала внести взнос в размере 5 млн. долл. США на банк топлива МАГАТЭ и побуждала другие государства сделать то же самое.
The risk evaluation considered the conditions under which water was contaminated by aldicarb in the United States and found that the same could occur in limestone areas in Jamaica. При оценке риска были учтены условия, при которых было зарегистрировано загрязнение воды алдикарбом в Соединенных Штатах, и сделан вывод о том, что то же самое может произойти в известняковых районах Ямайки.
Some Parties also emphasized that transfer of technology is not the same as trade in technology. Ряд Сторон подчеркнули также, что передача технологии - это не то же самое, что торговля технологиями.
The same could be said of the Economic and Social Council, which is seen by many as falling short of its original mandate. То же самое касается и Экономического и Социального Совета, который, по мнению многих, отклоняется от своего первоначального мандата.
At the same time, the Security Council has needlessly diverted its attention to issues and areas that go beyond its mandate. В то же самое время Совет Безопасности необоснованно уделяет внимание проблемам и сферам, не относящимся к его кругу ведения.
Don't judge us - you know you're doing the exact same thing. Не осуждай нас - ты же знаешь, что сейчас вы делаете то же самое.
Your mother thought it would be the same as lying if we didn't. Мама подумала, не сказать тебе, то же самое, что солгать.
And I decided that, yes, I should do the same. И я решил, что, да, я должен сделать то же самое.
It was at exactly the same time as the trial of Lewis Hardgreaves. Заседание проходило в то же самое время, что и суд над Харгривсом.
And maybe spin a ball on your nose at the same time? И, может быть, крутить мячик на твоем носу в то же самое время?