Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
The same can happen to adherents of alternative interpretation of, or dissenting views on, the dominant religion on which school instruction is based. То же самое может происходить и с последователями альтернативного толкования или иного исповедания доминирующей религии, на основании которой осуществляется школьное обучение.
The same could be said of systems of social stratification, and he appealed to the State party to take a more flexible approach to considering manifestations of discrimination under the Convention. То же самое можно сказать о системе социальной стратификации, и он призывает государство-участник придерживаться более гибкого подхода при рассмотрении проявлений дискриминации по смыслу Конвенции.
Much the same can be said about the occupation of the Golan Heights, where settlement activities and building have been taking place on an ongoing basis. То же самое можно сказать и об оккупации Голанских высот, где поселенческая деятельность и строительство осуществляются на постоянной основе.
The same is true for proposals for severely hazardous pesticide formulations, relevant supporting information provided by the proposing Party and that collected by the Secretariat. То же самое касается предложений по особо опасным пестицидным составам, соответствующей подтверждающей информации, представляемой предлагающей Стороной и собираемой секретариатом.
The same also applies for the right to form political parties and to become a member of them (Article 61). То же самое касается права образовывать политические партии и вступать в них (статья 61).
You would choose love over family and then condemn me for doing the same. Ты предпочитаешь семье любовь а затем осуждаешь меня за то же самое
All the same, you can't tell me that this bears any resemblance to to the Macon country for example. То же самое, ты не можешь сказать, что это похоже например на провинцию Мэйкон.
But if they hear a man saying those same things... Но если то же самое будет говорить мужчина...
Well, maybe it's time you did the same. Может быть, тебе пора делать то же самое.
To go back to her room, yes, and the same applies to you. Вернуться в свою комнату, да, то же самое касается и тебя.
You once said the exact same thing about Emily Thorne. Ты однажды сказал то же самое о Эмили Торн
While my mom and Erica had taken the gloves off, I was about to do the same. Пока мама с Эрикой роняли перчатки, я был готов сделать то же самое.
I wish I felt the same way, but I don'T. Мне жаль, но я не чувствую то же самое.
Whether you want to believe it or not, I feel the same way. Верьте или нет, я чувствую то же самое.
And the next morning, Evan ends up at Carla's Cafe at the exact same time as the evil twin router. А утром Эван оказывается в кафе в то же самое время, что и роутер поддельного хотспота.
And now... when he'll be released soon, same government's fabricating some story to keep him in. И теперь... когда он освободится, то же самое правительство сфабрикует дело для его задержания.
Well, I'm sorry, mother. It's just not the same. Хорошо, прости мама, это просто не то же самое.
And now I'm sitting here with you, having the same talk. А теперь я сижу с тобой и говорю то же самое.
It's been the same with Yoon Hae In. То же самое относится и к Хе Ин.
It's the same story that you told the doctor. Ты ведь доктору рассказала то же самое.
It's just the same, as a matter of fact. Фактически, это то же самое.
You know, I'll have that same exact thing. Я закажу все то же самое.
And they will all say the exact same thing. Другие скажут вам то же самое.
I pull a stunt like that, all the fraternity boys'll be after me to do the same with them. Выкину подобный фокус, и мальчики из студенческого братства будут просить сделать с ними то же самое.
During the last years, the Presidents of the Conference have done their best and it is also high time for members to do the same. В последние годы председатели Конференции делают все возможное, и то же самое уже давно пора делать и ее членам.