Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
Attempts to stimulate it will produce only higher prices as people spend more money on the same quantity of goods and services. Попытки его стимулировать приведут лишь к росту цен, поскольку люди будут тратить больше денег на то же самое количество товаров и услуг.
The same is true of advisers like Nkhoma. То же самое верно в отношении таких советников, как Нхома.
If Brown offers more of the same, he will lose. Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет.
Such an approach served the world well during the Cold War; it could do the same now. Подобный подход помог миру во время холодной войны; он может сделать то же самое и сейчас.
The same is true of Britain. То же самое верно и для Великобритании.
The same is true for judicial proceedings in which precedents are set or law is made. То же самое можно сказать о судопроизводстве, в ходе которого создаются прецеденты или реализуются законы.
The same was true in Berne and Zurich. То же самое произошло и в Берне и в Цюрихе.
The same may be said about the market economy. То же самое можно сказать и о рыночной экономике.
At the same time, however, that reaction is much less uniform and clear-cut than many observers believe. Однако в то же самое время такая реакция намного менее однородна и очевидна, чем полагают многие наблюдатели.
The same happened to the Japanese in real estate. То же самое произошло и с японцами в области недвижимости.
The same is true of oil companies. То же самое относится и к нефтяным компаниям.
ECB President Mario Draghi has said much the same. Председатель ЕЦБ Марио Драги говорит то же самое.
Much the same is true within countries. То же самое происходит и внутри отдельных стран.
The same is true of other OECD countries and emerging markets, where rapidly increasing incomes have put pressure on asset prices. То же самое относится и к другим странам и растущим рынкам ОЭСР, где быстро растущие доходы оказали давление на цены активов.
At the same time, however, Putin has systematically eliminated the rudimentary democracy Yeltsin had build. Однако, в то же самое время Путин систематически уничтожал зарождающуюся демократию, которую построил Ельцин.
It was the same with Saddam Hussein. То же самое было с Саддамом Хуссейном.
At the same time, China's Foreign Minister, Li Zhaoxing, traveled to Tokyo. В то же самое время министр иностранных дел Китая Ли Чжаосин посетил Токио.
It is the same with economic management. То же самое касается и экономического управления.
We shall continue to support the Fund and urge as many Governments as possible to do the same. Мы и впредь будем поддерживать данный Фонд и призываем максимальное число правительств сделать то же самое.
Investors in developing economies should have the opportunity to do the same. Инвесторы в развивающихся странах должны иметь возможность делать то же самое.
Kenya was taking the necessary steps for early ratification, and hoped that other delegations would do the same. В настоящее время Кения предпринимает необходимые шаги для своевременной ратификации Статута и надеется, что другие делегации сделают то же самое.
At the same time, liberal feminists began to invest more effort in civic associations, rather than political parties. В то же самое время либеральные феминистки начали вкладывать больше усилий в гражданские объединения, а не политические партии.
Promoting economic and financial stability depends crucially on political stability, but the same is true in reverse. Поощрение экономической и финансовой стабильности сильно зависит от политической стабильности, однако то же самое справедливо и в отношении обратного.
At the same time, any attempt at insulation is likely to be fraught with the risk of greater marginalization. В то же самое время любые попытки изолироваться от этого процесса, скорее всего, чреваты опасностью еще большей маргинализации.
At the same time, the task of macroeconomic management is rendered more complicated by exposure to the global economy. В то же самое время задача макроэкономического управления еще больше осложняется с выходом в глобальную экономику.