Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
The same applies to the preparation of a second national growth and poverty reduction strategy paper, which was mentioned to the Group. То же самое относится к подготовке второго документа по национальной стратегии экономического роста и сокращения бедности, о котором было сообщено Группе.
The same phenomenon can be seen in the case of tuberculosis and malaria. То же самое можно сказать и о туберкулезе и малярии.
The same holds true for the Draft Education Policy (2009). То же самое касается проекта образовательной политики 2009 года.
The same shall apply for submissions received by members of panels, committees or working groups. То же самое применяется к представлениям, получаемым членами групп, комитетов или рабочих групп.
The same holds for annual hours worked data, which has been incorporated in the national accounts for many countries only recently. То же самое касается данных о годовом количестве отработанных часов, которые для многих стран были включены в национальные счета лишь недавно.
The same was true of indigenous people. То же самое относится и к коренному населению.
The same applies to victim representatives in court. То же самое касается представителей потерпевших в суде.
The same holds true for the position of the transport operators. То же самое можно сказать о ситуации с транспортными операторами.
The same is true for ICT services, which is a host for BCM in some organizations. То же самое касается служб ИКТ, которые отвечают за ОБФ в некоторых организациях.
The same could be said of FTAs. То же самое можно сказать и о ССТ.
The same applies to the intra-generational aspects of capital use. То же самое относится и к межпоколенческим аспектам использования капитала.
India would continue to support the good offices of the Secretary-General and urged the international community to do the same. Индия будет продолжать оказывать поддержку добрым услугам Генерального секретаря и призывает международное сообщество делать то же самое.
The same applies to the UNICEF report. То же самое говорится и в докладе ЮНИСЕФ.
The same has happened with the price of oil. То же самое произошло с ценой на нефть.
The same goes for ideas on "operationalizing" the provisions of resolution 60/251 dealing with the presentation of voluntary pledges and commitments. То же самое относится к идеям «операционализации» положений резолюции 60/251, касающихся представления добровольных обещаний и обязательств.
At the same time, 351 projects were closed. В то же самое время был завершен 351 проект.
I am not sure that all regional groups have the same desire to change the situation. И я не уверен, что и все региональные группы имеют то же самое желание изменить ситуацию.
The same was true for the populations housing stock and the boat losses faced by fishermen due to natural hazards. То же самое касается жилищного фонда населения и количества лодок, утраченных рыболовами в результате стихийных бедствий.
At the same time, the Government wishes to focus on how rights and policy are put into practice. В то же самое время правительство хотело бы уделить внимание методам осуществления прав и политики на практике.
She applauded the two Governments for extending invitations and encouraged other Member States to do the same. Она выразила признательность правительствам этих стран за переданные приглашения и призвала другие государства-члены сделать то же самое.
The same seems to be true for most appeals for humanitarian causes. То же самое, похоже, касается и большинства гуманитарных призывов.
At the same time, we call for the moratorium on settlement construction to be extended. В то же самое время мы призываем продлить мораторий на строительство поселений.
We hope that many other States parties will do the same. Мы надеемся, что и многие другие государства сделают то же самое.
The same applies to relevant rules promulgated by international organizations, such as WIPO. То же самое касается соответствующих норм, принятых международными организациями, например ВОИС.
The same applied to the faxes with which the buyer urgently requested the seller to deliver first 600 and then 300 printing boards. То же самое относится к факсам, в которых покупатель настоятельно просил продавца поставить сначала 600, а затем 300 печатных плат.