Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Же самое

Примеры в контексте "Same - Же самое"

Примеры: Same - Же самое
I think he saw the same in you. Я думаю, что он видел то же самое в вас.
I couldn't do the same. Я не смог сделать то же самое.
You will release the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied. Вы освобождаете заключённых, которые идут в то же самое место, без сопровождения.
No, it's really not the same. Нет, совсем не то же самое.
I wish I could say the same for you. Я бы с удовольствием сказал то же самое про тебя.
I think it should work out just the same. Думаю, выйдет то же самое.
To Max, the same is true for all the stuff in the universe. Для Макса то же самое применительно и к любой вещи во Вселенной.
I remember saying that very same thing. Помню, мне уже говорили то же самое.
And you pulled the same move on my son after you killed Ellis beaumont. И ты сделал то же самое с моим сыном, после того как убил Эллиса Бомонта.
I think you want to do the same on the other side. Я думаю, ты хочешь то же самое с другой стороны.
And the same is true even if it turns out to be a tragedy. И то же самое верно, если она превратится в трагедию.
No, I can have a conversation with you and solve the dark matter proton decay problem at the same time. Сейчас я могу общаться с тобой и решать проблему разложения протонов темной материи в то же самое время.
In her shoes I'd feel exactly the same way. На её месте я бы чувствовал то же самое.
At the same time, the catalytic role of aid in increasing other sources of development finance was emphasized. В то же самое время подчеркивалась решающая роль помощи в содействии привлечению других более крупных источников финансирования в целях развития.
They could say the same about us. Они про нас то же самое говорят.
I raised the same point with the president. То же самое я сказал президенту.
It would be the same with men. С мужчинами было бы то же самое.
I try to do same thing, I announced a socialist and confiscated my skin. Попробуй я сделать то же самое, меня объявили бы социалистом и конфисковали мою кожу.
One Hummer here, two National Guardsmen, same at the other end of the bridge. Один хаммер и два национальных гвардейца здесь, то же самое на другом конце моста.
I wish I could say the same for you, but you've suffered long term systemic damage. Жаль, что не могу сказать то же самое о вас, но вы пережили длительное систематическое повреждение.
Any company that utilizes the cultural heritage of indigenous peoples should do the same. Любая компания, которая пользуется культурным наследием коренных народов, должна сделать то же самое.
To his knowledge, the same was true of certain other countries. Насколько известно оратору, то же самое имеет место и в некоторых других странах.
The same is true of candles, batteries and other devices that provide illumination. То же самое справедливо в отношении свечей, батарей и других приспособлений, используемых для освещения.
At the same time, social policies and investments contribute to improving public health. В то же самое время социальная политика и социальные инвестиции способствуют улучшению функционирования системы общественного здравоохранения.
At the same time, during the month of October, UNMIS was granted greater access to detention facilities in Darfur. В то же самое время в октябре МООНВС получила более широкий доступ к пенитенциарным учреждениям в Дарфуре.