| At the same time, the Chairman could hold informal consultations to consider the specific requests of Belarus and Ukraine. | В то же самое время Председатель мог бы провести неофициальные консультации для рассмотрении конкретных просьб Беларуси и Украины. | 
| And so I say the same to you. | И я говорю то же самое тебе. | 
| I'd feel the same way. | Я почувствовал бы тот же самое. | 
| And Bethany said the exact same thing. | И Бетани сказала то же самое. | 
| My Smiljka would say exactly the same. | Моя Смилька сказала бы то же самое. | 
| I think I'll do the same. | Думаю, я сделаю то же самое. | 
| And the same goes for you. | И то же самое будет с тобой. | 
| And they expect you to feel the same way. | И они ожидают, что ты будешь чувствовать то же самое. | 
| I need you to do the same for me. | Мне нужно, чтобы ты сделала то же самое для меня. | 
| It's literally the same gun as an M16. | Практически то же самое, что М16. | 
| He can do the same for Jack. | Он может сделать то же самое с Джеком. | 
| Anyone would have done the same. | Любой сделал бы то же самое. | 
| She has murdered hundreds of our people and she intends to do the same to us. | Она убила сотни наших людей, и она собирается сделать то же самое с нами. | 
| Jim would have done the same. | Джим сделал бы то же самое. | 
| The same could be said for its contribution to the smooth functioning of international organizations and the progress of international law. | То же самое можно сказать о ее вкладе в эффективное функционирование международных организаций и прогрессивное развитие международного права. | 
| The same should apply to the observance of the conditions and limitations established for countermeasures. | То же самое должно быть применимо к соблюдению условий и ограничений, устанавливаемых для контрмер. | 
| The registration of occupational diseases suffers from the same inadequacy. | То же самое можно сказать относительно регистрации профессиональных заболеваний. | 
| A man named Hamer said the exact same thing to me today. | Сегодня мне то же самое сказал некий Хеймер. | 
| That's the same spot, Simon. | То же самое место, Саймон. | 
| But you're doing it just the same. | Но ты делаешь то же самое. | 
| If he killed your little girl... tell me you wouldn't feel the same. | Если бы он убил вашу девочку... скажите, вы бы не почувствовали то же самое. | 
| Playing Beethoven's the same, you know. | Играть Бетховена - то же самое. | 
| I promise you, they will do the same to Stefan. | Обещаю, они сделают то же самое со Стефаном. | 
| Believe me, I've spent an eternity watching Elijah do the same for me. | Поверь мне, я провел вечность, наблюдая, как Элайджа делает то же самое для меня. | 
| Everything is the same shoot, like it's always your first time. | Все то же самое стрелять, как это всегда ваш первый раз. |